Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 بلکی وَئلید شیمی قشنگی، شیمی اُ درونی آدم بِبه کی شیمی دیلِ درونِ و چومِ امرا بیده نیبه، و ایتا آرام و ملایمِ روحِ امرا قشنگ بُبوسته، کی اجور قشنگی خُدا نظر درون خَیلی با ارزش ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 بلکی وأ شیمی باطنی اینسانیتٚ جأ ببه کی روحٚ آرام و ملایم دأشتنٚ اَمرأ بزک بوبوسته دره و اَ زیبایی دوچلکستنی نی‌یه و خودا چومأنٚ جأ خیلی ارزش دأره،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 بلکی وئألید شیمی بأطین و خُلق و خو زیبا بٚبه. خودتأنٚ بأطینٚ ایتأ ثأبیت زیبأیی اَمرأ ینی خُلق و خویٚ آرأم و مهرٚوأن اَمرأ کی خودا دوس دأره، بزک دوزک بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 بلکی بوگذأرین شیمئه قشنگی او آدم مئن دبون کی شیمئه قلب مئن ایسأ و اونه دئه نشأنه، او قشنگی همرأ که از بین نشنه، آرؤم و نرم روح، کی خدا نظر مئن خیلی با ارزشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:4
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می پیشکابولَ بِکوله گیرید و می جا یاد بیگیرید، چونکی من مهربان و فروتنَم، و شیمی جانِ درون آرامش گیریدی.


«صَهیونِ کُر، اورشلیمَ بیگید، ” تی پادشا تی ورجه اَیه، فروتنی مرا و خَرِ سر سوار، خر کُرّه سر سواره و اَیه.»


اَی کورِ فَریسی، اول کاسه بشقابِ درونَ پاکا کون کی اونِ بیرونم پاکَ به.»


خوشا به حالِ فروتنان، چونکی اوشان زمینَ به ارث خوائید بَردن.


اَی نادانان، مگه اونکی بیرونَ بساخته، بدرونِ ئم نساخته؟


عیسی اوشان بگفت: «شُمان هوشانید کی خودتانَ مردوم ره صالح نیشان دئید، ولی خُداشیمه دیلِ خبرَ درَه. چونکی اونچی مردوم اونَ ویشتر ارزش فَدید، خُدا دید درون ناپسنده!»


و اوشان، اَبدی خُدایِ جلالَ، اُ بتان امرا عوض دکش بُکودید کی آدمِ فانی و پرندئان و جانوران و خزندئانِ مانستنِ.


بلکی یهودی اونی ایسه کی باطنِ درون یهودی ببه و ختنه هم کاری ایسه دیلِ درون، کی خُدا روح اونَ انجام دئه، نه بواسطه ایتا بینیوشته. اَجور کسیَ خُدا تحسین کونه، نه آدم.


چونکی دانیم اُ آدمی کی قدیمان بیم، اونِ اَمرا مصلوب بُبوست تا تنِ گُناه، از بین بشه و دِه گُناهِ نوکر نیبیم.


چونکی من می باطنِ درون خُدا شریعتِ جا کیف کونَم،


من، پولُس، خودم مسیحِ فروتنی و نرمی اَمرا شمرأ منت کونم- منی کی خَیلی جه شُمان گیدی وقتی شیمی ورجه ایسام سر به زیرم و اُ موقع کی شیمی ورجه نئسام جسورم!-


پس نا اُمیدَ نیبیم. هرچن اَمی ظاهر از بین شئون دَره، اَمی باطن هر روج تازه تر بوستن دَره.


ملایمت و نفس جلویَ گیفتن ایسه. هی شریعتی اَشانِ ضد نیه.


تمان فروتنی و ملایمتِ اَمرا و صبر و محبتِ درون همدیگرَ تحمل بُکونید.


پس خُدا انتخاب بُبوسته آدمانِ مانستن کی مُقدّس و عزیزید، دیلسوجی، مهربانی، فروتنی، مُلایمت و صبر رختَ دُکونید.


چونکی شُمان بَمردید و شیمی زیندگی مسیح اَمرا خُدا درون پنهان ایسه.


و آرزو بُکونید کی آرامِ زیندگی بدَرید و شیمی سر به شیمی کار ببه، شیمی دسان امرا کار بُکونید، هُطوکی امان شمرأ دَستور بدَه بیم،


هسّا، خُداوند عیسی مسیحِ نامِ درون اجور آدمانَ حکم کونیم و اوشانَ تشویق کونیم کی آرام و قرار بیگیرید و خوشانِ روزیَ بیرون باوَرید.


پادشائان و صاحب منصبانِ ره، تا بتانیم آرام و راحتِ زیندگی بدَریم، کی جه هر بابت دینداری و وقار امرا بِبه.


بایستی اوشانیَ کی مخالفید، نرمی امرا تَصیح بُکونه، شاید خُدا اوشانَ توبه عطا بُکود تا حئیقتَ بشناسید،


هیکّسِ بدَ نیگید، دعوا نیگیرید، آرام بیبید و تمان مردومِ امرا اَدبِ مَرا رفتار بُکونید.


پس هرجور فساد و هرچی کی شرارتَ جا باقی بمانسته شیمی جا دورَ کونید و فروتنی اَمرا کلامیَ کی خُدا شیمی دیل درون بکاشته قُبیل بُکونید. اُ کلامی کی تانه شیمی جانانَ نجات بده.


چونکی شُمان ایوارده بزا بُبوستید، نه اُ تخم جا کی ازبین شه بلکی اُ تخم جا کی ازبین نیشه، یعنی بواسطه خُدا کلام کی زنده ایسه و تا اَبد مانـه.


بلکی شیمی دیل درون خداونْد مسیحَ، قدوس بشمارید و اونَ احترام بَنید و همیشک آماده بیبید تا هرکی اُ اُمیدِ علتَ کی شیمی درون نَئه واورسه، اونَ جواب بدید، البت احترام و نرمی امرا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ