Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 جه اَ رو، شُمان ای زناکان، شیمی مرداکانِ جا اطاعت بُکونید تا حتّی اگر بعضیان خُدا کلامِ جا اطاعت نُکونیدی، بدونِ اَنکی اوشانَ ایچی بیگید، شیمی رفتارِ واسی ایمان باوَرید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 هَطویم شومأن، اَی زنأکأن، شیمی مردأکأنٚ ورجأ موطیع بیبید کی اگه بعضی‌یأن خودا کلامٚ جأ ایطاعت نوکونید، بی اَنکی گبی بزوأن بأورید، فقط شیمی رفتارٚ وأسی ایمأن بأورید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 هطویم، شومأن اَی زنأکأن شیمی شوهرأنٚ جَا ایطأعت بوکونید. بأزون حتّا اگه ای عیده جٚه اَشأن خودا کلامٚ جَا ایطأعت نوکونٚد شیمی کردکأرٚ دِئنٚ وأسی بودونٚ اَنکی حتّا ایتأ گب شیمی زوأن رو بأوٚرید، ایمأن بأوٚرٚد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 هین وأسئه شمه أی زنأکؤن، شیمئه مردأکؤن أجی ایطاعت بوکونین تا حتی أگر بعضئن خدا کلؤم أجی ایطاعت نودن، بی ای کی شمرأم اوشؤنه یک چی بوگؤین، شیمئه کردکار وأسی ایمؤن بأرن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَگه تی برار تره بدی بُکود، اونِ ورجه بوشو و خودت و اون میان، اونِ اشتبایَ اونِ گوشزد بُکون. اَگه تی گبَ قُبیل بُکود، تی برارَ ایوار ده بیافته ئی


ولی اوشان همتان، انجیلَ قُبیل نُکودیدی چونکی اشعیای پیغمبر کتاب درون گه: «ای خُداوند، کیه كی اَمی پيغامَ واور بُکوده؟»


ولی خُدا ی شُکر، شُمان کی پیشتر گُناهِ نوکران بید، هسّا تمانِ دیلِ اَمرا اُ تعلیمِ جا اطاعت کونیدی کی خُدا شمرأ فدَه.


چونکی بنا به شریعت، ایتا زنای کی مَرد دَره تا اُ موقع کی اونِ مَردای زنده یِ، اونِ وابسته یِ. ولی اَگه اونِ مَردای بیمیره، اُ زنای، شرعا دِه اونِ جا آزادَه به.


ولی خوائم بفهمید کی هر مردِ سر مسیح ایسه، زنِ سر مردِ و مسیحِ سر خُدا ایسه.


زناکان بایستی کلیسا درون تام بزنید. چونکی اوشانَ اجازه فدَه نُبوسته کی گب بزنید، بلکی بایستی فرمانبر بیبید عین اونچی کی شریعتم گه.


چونکی ای زنای، جه کویا دانی کی نتانی تی مرداکَ نجات بدی؟ یا ای مردای، جه کویا دانی کی نتانی تی زناکَ نجات بدی؟


خُلاصه اَنکی، هر تا جه شُمانم بایستی خو زناکَ خودشِ مانستن دوست بدَره، و زنِ حواس بایستی بمانه کی خو مرداکِ حُرمتَ بدَره.


ای زناکان، شیمی مَرداکان جا اطاعت بُکونید، اُجور کی خُداوندِ شأن ایسه.


اُ مردومانِ امرا کی بیرون جه کلیسا ایسائید، حکمتِ امرا رفتار بُکونید و هر فرصتِ جا بِخُبی استفاده بُکونید.


وَل بیگیفته آتشِ درون، و اوشانِ جا کی خُدایَ نشناسید و اوشانیَ کی اَمی خُداوند عیسی انجیلِ جا اطاعت نُکونیدی، تقاص فیگیره.


ایمانِ مرا بو کی ابراهیم اُ موقع کی دعوت بُبوست، اطاعت بُکود و راه دکفت، اُ جایی بُشو کی بایستی به ارث ببَرده بی؛ و راه دکفت بی اونکی بدانه کویا شوئندَره.


و اُ موقع کی کامل بُبوست، تمانِ اوشانِ ره کی اونِ جا اطاعت کونیدی، اَبدی نجاتِ سرچشمه بُبوست،


هسّا کی اطاعتِ امرا، حئیقتِ جا شیمی جانانَ پاک بُکودید، تا بی ریا برارانه محبت بدَرید، همدیگرَ خالصانه و پاکِ دیلِ امرا دوست بدَرید.


وقتی کی اوشان شیمی پاک و محترمانه رفتارَ دینیدی.


هُطو، شُمانم ای مرداکان، شیمی زناکانِ امرا اوجور زیندگی بُکونید کی اوشانَ دَرک بُکونید و بشناسید و جه اویا کی شیمی جا ظریفتر ایسید، اوشانِ احترامَ بدَرید، چونکی شیمی مانستن زیندگی فیضِ وارث ایسید، تا نَبه کی شیمی دُعائان بی جواب بمانه.


چونکی اُ زمات فارسه کی داوری، خُدا خانه جا شروع بِبه؛ و اگـه اَمی امرا شروع به، اوشانِ آخر عاقبت کی خُدا انجیلِ جا اطاعت نُکونیدی چی خوائه بوستن؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ