Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 1:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 پس شیمی فیکرانَ، عمل کودن ره حاضرَ کونید، واخُب بیبید، و شیمی اُمید کاملا اُ فیضِ سر بِبه کی عیسی مسیحِ ظهورِ موقع شمرأ فدَه بِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 پس شیمی حواسَ جمَ کونید و پرهیزکاری اَمرأ تومامٚ شیمی اومیدَ بنید او فیضٚ سر کی عیسی مسیحٚ ظوهورٚ موقع شمرَ عطا به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 پس شیمی حواس جم بٚبه. پرهیزکأری و اومید اَمرأ عیسایٚ مسیحٚ وأگردٚستنٚ رأفأ بئیسید چونکی او روجٚ میأن ایتأ پیله فیض و لوطفی شیمی نصیب به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 پس شیمئه فیکرؤنه عمل گودن ئبه حاضیرأکونین، واخوب ببین و شیمئه امید تمؤم و کمال او فیض سر دبون کی عیسی مسیح ظهور گودن زمت شمره هدأ بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 1:13
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشانَم بگفت: ”شُمانم می انگور باغ بیشید و اونچی کی شیمی حقه، شمرأ فَدَم.“


«همیشَک رخت دکوده خیدمت ره حاضیر بیبید!


روجی کی انسانِ پسر ظهور بُکونه ئَم هُطو خوائه بوستن.


مگه نیگه: ”می شامَ حاضیرا کون و تی رختَ می خیدمت ره دُکون تا بخورم و بُنوشم، و بازون تو بُخور و بُنوش“؟


بائید دُرُس رفتار بُکونیم کی، شایسته اوشانی ایسه کی روج روشنایی درون سَر کونیدی، نه عیاشی و عرق خوری درون، نه زینا و هرزِگی درون، نه دعوا مرافع و حسودی درون.


چونکی خلقت تمانِ ذوقِ اَمرا خُدا پسرانِ ظاهر بوستنِ رافا ایسَه.


هُطوکی شُمان، اَمی خُداوند، عیسی مسیح واگردستنِ رافا ایسائید، جه هی پیشکشی بی نَصیب نیئید.


پس هسّا، اَ سه تا مانه: ایمان، اُمید و محبت. ولی اَشان میان محبت پیله ترینِ.


پس قائم بأسید، اوجور کی حئیقتِ کمربندَ دَوَستید و شیمی صالحی زره یَ دُکوده اید،


وقتی مسیح کی شیمی زیندگی ایسه، آشکار بِبه، بازون شُمانم اونِ امرا جلال درون آشکار خوائید بوستن.


و شمرأ کی عذاب کیشیدی، اَمی اَمرا راحتی دِئه، اُ موقع کی خُداوند عیسی خو زوردار فیریشته ئانِ اَمرا آسمانِ جا ظاهر بِبه،


ولی تو همه چی درون هوشیار بُبو؛ عذابانَ تاب باوَر، انجیلِ اعلام کودنِ کارَ انجام بدَن و تی خیدمتَ، تمان و کمال به آخر فارسان.


بعدِ اَن، اُ صالحی تاج، مِره آماده بُبوسته، تاجی کی خُداوند، اُ عادلِ داور، اُ روجِ درون مَره فَدِه - نه فقط مَره، بلکی تمانِ اوشانی کی اون ظهورِ شوقَ داشتید.


پس شیمی اطمینانِ جا دَس نَکشید، کی ایتا پیله پاداش اونِ دُمبال دَره.


ولی مسیح، ایتا پسرِ مانستن خُدا خانه سر وفادار ایسه و امان اونِ خانه ایم، اگه راس راسی اَمی اطمینان و افتخارَ، اَمی اُمید درون قایم بداریم.


اَ اُمید اَمی جانِ ره ایتا لنگرَ مانه کی قرص و مطمئن ایسه، اُمیدی کی اُ طرفِ خیمه پرده شه، اُ درونی جیگا درون، به قُدسُ الاَقداس،


پس مسیح ئم کی ایی مرتبه قربانی بُبوسته تا خَیلیانِ گنائانَ اوسانه، دومین باره ره اَیه، ولی نه گُنائانِ اوسادنِ واسی، بلکی اوشانِ نجاتِ واسی کی شوقِ امرا اونِ چوم بِراه ایسید.


هه نجات باره، پیغمبران دقّت مَرا وامَج دَمج بکودید. پیغمبرانی کی اُ فیض باره کی قرار بو شیمی شین بِبه، شمرأ نبوّت کودیدی.


بلکی شیمی دیل درون خداونْد مسیحَ، قدوس بشمارید و اونَ احترام بَنید و همیشک آماده بیبید تا هرکی اُ اُمیدِ علتَ کی شیمی درون نَئه واورسه، اونَ جواب بدید، البت احترام و نرمی امرا.


تمانِ چیانِ آخر نزدیکِ؛ پس شیمی دعائانِ واسی واخُب بیبید و شیمی نَفْسِ جُلُویَ بیگیرید.


بواسطه سیلاس کی اونَ ایتا وفادار برار دَنَم، شمرأ مختصر بینیویشتم تا شمرأ سفارش بُکونَم و شمرأ اعلام بُکونم کی، اُ خُدا حئیقتی فیض اَنِه. اونِ درون پابرجا بمانید.


واخُب بیبید، شیمی حواس بمانه، شیمی دُشمند اِبلیس، ایتا شیرِ مانستن غُرّش کونه و هر طرف گرده و اینفرَ واموجه تا اونَ فَوَره.


هرکس کی اَجور اُمیدی اونَ بدَره، خورَه پاکَ كونه، هُطوكی اون، پاکِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ