Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 5:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 هركی خُدا پسرَ ایمان دَره، اَ گُوائیَ خو درون دَره. ولی اونکی خُدا گُوائیَ واور نُکونه، اونَ دوروغگو دَنه، چون اُ گُوائی کی خُدا خو پسر باره فَده، واور نُکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 همه اوشأنی کی اَ حِئقتَ ایمأن اَوٚرٚده، خوشأنٚ دیلٚ دورون فأمٚده کی اون دوروسته. امّا اگه اینفر اَ حِئقتَ ایمأن نأوٚره، ینی خودایَ دورُغگو بٚحیسأب بأوٚرده چونکی خودا شهأدتَ خو پٚسرٚ دروأره دورُغ بدأنسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 هرکس خدا ریکه ایمؤن دئنه، ایی گوایی خوشِ میئن دَئنه. ولی اونی که خدا گواییِ باور نوکوئنه، اونه دروغگو دوئنه، چون او گوایی ای که خدا خوشه ریکه باره بده، باور نوئده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 5:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چونکی خُدا دُنیا یَ اَنقد دوست دَشتی کی خو ایتا دانه پسرَ فَدَه تا هرکی اونِ ایمان باوره هلاک نبه، بلکی ابدی زیندگی بیاوه.


هرکی اون ایمان دَره محکوم نیبه، ولی هرکی اونَ ایمان ناره، هه الان محکوم بُبوسته، چونکی خُدا ایتا دانه پسر، نامَ ایمان ناورده.


اُ کَس کی اونِ گُوائیَ قُبیل کونه، تأیید کونه کی خُدا حئیقته.


و اونِ کلام شیمی درون ننَه، چونکی اونِ اوسِه بُبوسته یَ ایمان نارید.


فيليپُس بگفت: «اگه تمان تی دیل اَمرا ایمان باوردی، دِه هیچی تی جُلُودار نیه.» خواجه‌ بگفت: «ایمان دَرم کی عیسی مسیح، خُدا پسره.»


خُدا روح خودش، اَمی روحِ امرا، گُوائی دِئه کی اَمان خُدا زاکانیم.


می گب اَنه: تا زماتی کی وارث، زاک ایسه، هرچن تمانِ چیانِ صاحاب بِبه، نوکرِ مرا فرقی ناره،


پس چونکی شُمان فرزندان ایسید، خُدا خو پسرِ روحَ اَمی دیلانِ درون بَنه کی فریاد زنه «اَبّا! پئر!»


چونکی شُمان بَمردید و شیمی زیندگی مسیح اَمرا خُدا درون پنهان ایسه.


براران، واخُب بیبید نَبه کی، ایکَس جه شیمی میان شرور و بی ایمانِ دیل بدَره کی شمرأ خُدای زنده جا دور بُکونه،


و اَمان، پیغمبرانِ گبانَ کی شه اطمینان کودن، دَریمی کی خُبِ شیمی یاد بمانه، ایتا چراغ مانستن کی ظُلماتِ درون فتاوه تا اُ وقت کی صوبِ دَم بِبه و صُبِ ستاره شیمی دیلانِ درون، روشنَ به.


اَگه بیگیم گُناه نُكوده‌ايم، اَمان خُدایَ دوروغگو چاکودیم و اونِ کلام اَمی درون جائی ناره.


هركَس ايمان دَره کی عيسی هو مسيحِ موعودِ، خُدا جا بزا بُبوسته دَره؛ هرکَس پئرَ دوست دَره، اونِ زاکم دوست دَره.


بازین آژدها زناکِ سر غیظ بُکود و بشو تا اونِ الباقی نسلِ امرا جنگ بُکونه، يعنی اوشانِ امرا کی خُدا حُکمانِ جا اطاعت کونيدی و عيسی شهادتَ قایم چسبیدی.


اونی كی گوش دَره بيشتاوه كی خُدا روح كليسائانَ چی گه. هر کَس كی پيروز بِبه، اُ قایمَ کوده ’مَنّا‘ جا اونَ خوائم فَدَئن و ایتا سفیدِ سنگ اونَ فَدم، کی اونِ رو ایتا تازه نام بینیویشته بُبوسته کی هیکّس اونَ نَفهمه جغیر اونکی اونَ فیگیره.


و من صوب ستاره یَ اونَ، خوائَم فَدَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ