Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 4:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 پس اَمان محبتیَ كی خُدا امرا بُکوده، بشناختیم و اونَ واور دَریم. خُدا محبتِ و اُ کَس كی محبت درون مانه، خُدا درون مانه و خُدا اونِ درون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 اَمأن دأنیم کی خودا چنقذر اَمٚرَه دوس دأره چونکی اونی محبتَ وأچیشتیم. اَمأن اونی محبتَ بأوٚر بوکودیم. خودا محبته! و هرکی محبتٚ اَمرأ زٚندیگی بوکونه، خودا اَمرأ زٚندیگی کونِه و خودا در اون ایسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 پس أمه محبتیِ که خدا أمره بوده، بشناختیم و اونه باور دَئنیم. خدا محبت ایسه و او کسی که خدا محبت میئن موئنه، خدا میئن موئنه و خدا اونه میئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 4:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اَمان ایمان باوردیم و دانیم کی تو اُ قدّوسِ خُدا ایسی.»


عیسی جواب بدَه: «نه اَ مردای گُناه بُکوده، و نه اونِ پئر و مار؛ بلکی اَطو بُبوست تا خُدا کاران اونِ درون آشکار ببه.


هُطوکی اِشعیای پیغمبر کتاب درون بینیویشته بُبوسته: «اونچیَ کی هی چومی نیده، هی گوشی نیشتاوسته، و هی آدمی فیکر فائنرسه، خُدا خو دوستدارانِ ره حاضیرَ کوده.»


بيدينيد پئر چنقد امرا محبت بُکوده، تا خُدا زاکان دوخواده بیبيم! و هطوئم ايسيم! اَنکی دُنیا امرا نیشناسه، اَنه واسیه کی اونَ نشناخته.


جه اویا محبتَ بشناختیم کی اون، خو جانَ اَمی واسی بَنه، اَمانم بایسی اَمی جانَ برارانِ واسی بَنیم.


هرکی خُدا حُکمانَ عمل بُکونه، خُدا درون مانه و خُدائَم اونِ درون. بواسطه اُ روح کی امرا ببَخشه، جه اَیا دانیم کی اون اَمی درون ایسا.


ای عزیزان، همديگرَ محبت بُكونيم، چونكی محبت جه خُدایِ و هر كی محبت بُكونه، خُدا جا بزا بُبوسته و خُدایَ ایشناسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ