Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 3:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 اونكی خُدا جا بزا بُبوسته گُناه درون زیندگی نُکونه، چونکی خُدا ذات اونِ درون مانه؛ اُ آدم نتانه گُناه درون دُمباله بَده، چره کی اون خُدا جا بزا بُبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 هرکی خودا خأنوأرَ دوچوکه و خودا زأی بٚبه، گونأ رأیَ دونبألَ نوکونه چونکی ایلاهی طبیعت و حیأتَ اونی جَا یأفه بأزون، دِه نتأنه گونأ بوکونه چونکی ایتأ تأزه زٚندیگی اونی دورونی چأکوده بوبوسته کی خودا جَا جریأن یأفه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 اونی که خدا جی بزاسه بوبؤ گناه دیرون زندگی نوکوئنه، چونکه خدا ذات اونه میئن موئنه. او آدم منّه گناه میئن ادامه بدی، چونکه خدا جی بزاسه بوبؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 3:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خُبِ دار نَتانه بدِ بار باوره، و بدِ دار ئم نَتانه خُبِ بار فدِه.


اَ زاکان نه جسم جا بدُنیا باموئید، و نه خونِ جا و نه جه آدمی خواسته، بلکی خُدا جا بدُنیا باموئید.


عیسی جواب بدَه: «حئیقتن، تره گَم، تا اینفر ایوارده بدُنیا نایه، نتانه خُدا پادشائیَ بیدینه.»


چونکی اَمان نتانیم اونچی کی بیده ئیم و بیشتاوسته ئیم، واگویا نُکونیم.»


هرگس! اَمان کی گُناه واسی بمردیم، چُطو تانیم بازم اونِ درون زیندگی بُکونیم؟


چونکی جسم خواسته ئان، خُدا روحِ ضد ایسه و خُدا روحِ خواسته ئان، جسمِ ضد؛ چونکی اَ دوتا همدیگر ضد ایسید، هُطوکی دِه نتانید هر چی کی خوائیدَ انجام بدید.


اَ حئیقت طبقِ امید به ابدی زیندگی ایسه کی، خُدایی کی هرگس دوروغ نیگه پیش جه دُنیا بنا بوستن، اونِ واده یَ امرا فدَه،


چونکی شُمان ایوارده بزا بُبوستید، نه اُ تخم جا کی ازبین شه بلکی اُ تخم جا کی ازبین نیشه، یعنی بواسطه خُدا کلام کی زنده ایسه و تا اَبد مانـه.


اَگه شُمان بفهمستیدی كی اون صالحِ، پس شُمان دَنیدی اونی کی صالحیَ بجا آوره، اونِ جا بزا بُبوسته.


اونكی اونِ درون مانه گُناهَ دُمباله نَده. اونکی گُناهَ دُمباله دِئه، نه اونَ بیده و نه ایشناسه.


ای عزیزان، همديگرَ محبت بُكونيم، چونكی محبت جه خُدایِ و هر كی محبت بُكونه، خُدا جا بزا بُبوسته و خُدایَ ایشناسه.


هركَس ايمان دَره کی عيسی هو مسيحِ موعودِ، خُدا جا بزا بُبوسته دَره؛ هرکَس پئرَ دوست دَره، اونِ زاکم دوست دَره.


اَمان دَنیم کی هرکس خُدا جا بزا بُبوسته دَره، گُناهِ درون ادامه نَدِه، بلکی عیسی کی ’خُدا جا بزاسته بُبوست‘ اونِ جا محافظت کونه و اُ شریرِ دَس اونَ فأنرسه.


چونكی هرکَس خُدا جا بزا بُبوسته بِبه، دُنیا سر حریفَ به و اَمی ایمان اُ پیروزی ایسه کی دُنیایَ حریفَ بوسته.


ای عزیز، بَدیَ تی سر مشق نُکون، بلکی خُبی جا سرمشق بیگیر؛ اونکی خُبِ کار کونه خُدا جا ایسه، اونکی بَدِ کار کونه خُدایَ بیده ناره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ