Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 3:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 ای براران، جه اَنکی دُنیا شیمی جا خفت دَره، ماتا نیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 جٚه اَ خأطر، می برأرأن قأقَ نیبید کی دونیأ مردوم شیمی جَا نیفرت بٚدأرٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 ای برارؤن، اینه واسه که دنیا شمرای نفرت دَئنه، تعجب نکونین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 3:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تمانِ مردوم می نامِ واسی شیمی جا خَفت خوائید داشتن. ولی هر کی تا به آخر بئسه، نیجات خوائه گیفتن.


«اُ زماتِ درون شمرأ تسلیم خوائید کودن تا خَیلی مصیبت بیدینید، و شمرأ خوائید کوشتن. تمانِ مردوم شیمی جا می نامِ واسی خَفت خوائید داشتن.


همه می نامِ خاطری شیمی جا خَفت خوائید داشتن؛ ولی هر کی تا به آخر دوام باوره، نیجات خوائه گیفتن.


مردوم همتان می نام واسی شیمی جا خَفت خوائید داشتن.


«خوشا به شیمی حال بازون کی مردوم، انسانِ پسر واسی، شیمی جا خَفت بدَرید و شمرأ جه خوشان جَم بیرون تَوَدید و فاش بدید و اسم بندامی بزنید.


شمرأ عبادتگائان جا بیرون خوائید تَوَدَن و حتی اُ زمات فارسه کی هرکی شمرأ بُکوشه، خیال کونه کی خُدایَ خیدمت بُکوده دَره.


اَشانَ شمرأ بگفتم تا می درون آرامش بدَرید. دُنیا درون شمرأ زحمت و عذاب نئَه؛ ولی شیمی دیل قُرص ببه چونکی من دُنیای حریفا بوستم.»


من تی کلامَ اَشان فَدَم، ولی دُنیا اَشانِ جا خفت دَشتی، چونکی دُنیاشین نیئید، هُطو کی من دُنیا شین نیئم.


ماتا نُبو کی بگفتم بایسی ایوارده بدُنیا بائید!


دُنیا نتانه شیمی جا خَفت بدَره ولی می جا خَفت دَره، چون من گُوائی دئم کی اونِ کاران بده.


وقتی پِطرُس اَنه بیده، رو به اُ خلق بُکود و بگفت: «ای یهودِ مرداکان، چره اَ کار واسی اَنقد ماتَ بوستید؟ چره اَمرا زُل بزه ئید، انگار کی اَمان، اَمی قوت و دینداری مرا کاری بُکودیم کی اَ مردای راه بُشو؟


چونکی اُ آدم کی خو فکرَ جسم سر نِئه خُدا امرا دُشمندی کونه، چره کی خُدا شریعتِ جا فرمان نَبره، و نتانه ئم بَبره،


راس راسی، اوشان کی خوائیدی مسیحْ عیسی درون دینداری امرا زیندگی بُکونید، عذاب کشیدی؛


اَی زیناکاران، مگه نانیدی که دُنیا مَرا دوستی کودن خُدا مَرا دُشمندی کودَنه؟ پس هرکس اَنه دُمبال دِبه کی دُنیا مَرا دوستی بُکونه خورَه خُدا دُشمند بُکوده دَره.


ولی فیریشته مَرا بگفت: «چره اَنقدر حیرانی؟ من اُ زناکِ راز و اُ واشی جانورِ رازَ کی هَفتا کله و دَه تا شاخ دَره و اُ زناک اونِ سر سوارِ، تَره گَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ