Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل یوحنا 1:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 زیندگی آشکارَ بوست؛ اَمان اونَ بيده ایم و اونَ گُوائی دیئيم. اَمان شمرأ ابدی زیندگیَ اعلام کونیم، هو ابدی زیندگی کی پئرِ مَرا بو و امرا آشکارَ بوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 اَ زٚندیگی‌بخشٚ کلمه خودا جَا بأمؤ و خؤرَه اَمٚرَه ظأهیرَ کوده و اَمأن وأگویا کونیم کی اونَ فأندرستیم، ینی عیسایٚ مسیحَ. دوروسته، اون اَبدی زٚندیگی ایسه. اون خودای پئرٚ ورجأ ایسأبو امّا خؤرَه اَمٚرَه ظأهیرَ کوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 زیندگی آشکار ببو؛ أمه اونه بدِیم و اونه به گوایی دِئنیم. أمه، ابدی زیندگیِ شیمه به اعلوم کوئنیم، هو ابدی زیندگی که پئر أمره بو و أمِه به آشکارَ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل یوحنا 1:2
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیکّس هرگس خُدایَ نیده. ولی اُ ایتا دانه پسر کی، آسمانی پئرِ وَر ایسا، اون خُدای امرا بشناسانه.


زیندگی اون درون بو و اُ زیندگی، آدمیانِ نور بو.


من اوشانَ ابدی زیندگی فَدم، و اوشان هرگس هلاک نخوائید بوستن. هیکّسَم نتانه اوشانَ می دَس جا بقاپه.


عیسی اونَ بگفت: «من راه و حئیقت و زیندگی ایسم؛ هیکّس آسمانی پئر ورجه نایه، جغیر اَنکی من واسطه ببم.


و شُمانم گُوائی دئید، چونکی جه بنا می اَمرا بید.»


من جه پئر طرف اَ دُنیا درون باموم؛ و هسّا اَ دُنیایَ تَرکا کونم و پئر وَرجا شم.»


و ابدی زیندگی اَنه، کی تره، تنها حئیقتی خُدا، و عیسی مسیحی کی تو اوسِه کودیَ، بیشناسید.


پس هسّا اَی پئر، توئَم مَرا تی ورجه جلال بدَن، هو جلالیَ کی پیش جه دُنیا بنا بوستن تی ورجه دَشتیم.»


اُ کَس کی اَنه بیدِه، گُوائی دئه تا شُمانم ایمان باورید. اونِ گُوائی راسته و اون دَنه کی حئیقتَ گِه.


اَن سیومین وار بو کی عیسی بعد اَنکی زنده بُبوست خوره شاگردان ره ظاهیر کودی.


هیکّس آسمان بُجور نُشو، مگه اونکی آسمان جا بجیر بامو، یعنی انسان پسر،


ولی من اونَ ایشناسم، چونکی من جه اونِ طرف باموم و اون مَرا اوسِه کوده.»


من هر اونچیَ کی پئر جا بیدِم گب زنم و شُمان اونچیَ کی شیمی پئر جا بیشتاوستید، انجام دئید.»


یعنی جه یحیی تعمید زمات، تا اُ روج کی عیسی جه اَمی میان به آسمان بُجور ببرده بُبوست. اینفر جه اَ آدمان بایستی اَمی اَمرا عیسی زنده بوستن شاهد ببه.»


ولی نه تمانِ مردومِ ره، بلکی فقط اَمَره کی خُدا خودش انتخاب بُکوده بو تا گُوائان بیبیم، اَمان کی بعد اونِ زنده بوستن مُرده ئان جا، اونِ اَمرا بُخوردیم و بُنوشتیم.


خُدا هه عیسیَ زنده کود و اَمان همتان اَنه واسی شاهدیم.


شُمان اونیَ کی زیندگی سرچشمه بو، بُکوشتید ولی خُدا اونَ جه مُرده ئانِ میان زنده بُکود و اَمان اَ چیانِ شاهِدان ایسم،


و اَمان اَ چیانِ شاهِدیم، هُطوکی روح القدّسَم شاهدِه، هو روحی کی خُدا اوشانیَ کی اونِ جا اطاعت کونیدی، ببخشه.»


چونکی شریعت اوچیَ کی نتانستی انجام بدِه، اَنه واسی کی آدمی جسم ضعیف ایسه، خُدا انجام بدَه. اون، خو پسرَ ایتا گُناه کار جسمِ مانستن اوسه کود تا ’گُناهِ قربانی‘ ببه، و اَطویی جسمِ درون، گُناهَ محکوم بُکود.


ولی هُطوکی اُ تعیین بُبوسته وقت، تمام و کمال فارسه، خُدا خو پسرَ اوسه کود کی ایتا زناکِ جا بزا بُبوست و شریعتِ جیر بدُنیا بامو،


راس راسی کی دینداری راز خَیلی پیله ایسه: اون، جسمِ درون ظاهر بُبوست، بواسطه خُدا روح تصدیق بُبوست، فیریشته ئان اونَ بیده اید، ملتّان میان اعلام بُبوست، دُنیا درون اونَ ایمان باوَردید، جلالِ درون، بُجور بَبرده بُبوست.


و هسّا اَ فیض اَمی نجات دهنده مسیحْ عیسی آمونِ امرا آشکار بُبوسته. هو مسیحْ عیسی کی مرگَ از بین ببَرد و اَبدی زیندگیَ بواسطه ی انجیل همتانِ ره آشکار بُکوده،


اَ حئیقت طبقِ امید به ابدی زیندگی ایسه کی، خُدایی کی هرگس دوروغ نیگه پیش جه دُنیا بنا بوستن، اونِ واده یَ امرا فدَه،


من کی خودم ایتا جه ریش سفیدان ایسَم و مسیحِ رنج ئانِ شاهد بوم و اُ جلالِ درون کی آشکارَ به شریکم، اُ ریش سفیدان کی شیمی میان ایسائیدَ سفارش کونَم:‏


اونچی کی در آغاز بو، اونچیَ کی اَمان بیشتاوستیم و اَمی چومانه امرا بيده‌ايم، اونچیَ كی فندرستیم و اَمی دَسانِ امرا اونَ لمس بُكوديم، يعنی زیندگی کلامَ، کی اونَ شمرأ اعلام کونیم.


و اَنه اونچی كی اون، امرا واده بِدَه، يعنی ابدی زیندگی.


شُمان دَنیدی كی اون ظهور بُكود تا گُنائانَ از بین بِبره. اونِ درون هی گُنائی دینه.


اونکی گُناه درون زیندگی کونه، ابلیسِ جا ایسه، چونکی ابلیس جه هو اوّل گُناه کودن دَره جه اَ رو خُدا پسر ظهور بُکود تا ابلیس کارانَ باطلَ کونه.


و اَمان بیده دَریم و گُوائی دیئیم کی پئر، خو پسرَ اوسه كود، تا دُنیایَ نجات بَدِه.


خُدا روحَ اَطو ایشناسیم: هر روح کی اعتراف کونه عیسی مسیح آدمِ جسم درون بامو، خُدا جا ایسه.


و اُ گُوائی اَنه کی خُدا امرا ابدی زیندگی بِبخشه، و اَ زیندگی اونِ پسر دُرونِ.


اَ چیانَ شمرأ بینیویشتم، کی خُدا پسرِ نامَ ایمان دَرید، تا بدَنید کی ابدی زیندگیَ دَریدی.


و اَنم دَنیم كی خُدا پسر بامو و امرا فهم بِبخشه، تا اونَ کی حئیقت ایسِه بشناسیم و اَمان اونِ درون کی حئیقتِ ایسائیم، يعنی اونِ پسر، عيسی مسيحِ درون. اونِ حئیقتی خُدا و ابدی زیندگی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ