Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 7:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 همدیگر بی نصیب نَنید، جیغیر اَنکی ایبچه زمات و همدیگر رضایت مرا بِبه کی شیمی وقتَ دُعا واسی بَنید. ولی بازین ایوارده همدیگره مَرا بیبید، نَبه کی شیطان اَنِ واسی کی نتانیدی شیمی جُلُویَ بیگیرید شمرأ وسوسه بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 هنٚ وأسی، شومأن کی زن و مردیدی جٚه زنأشویی ایرتبأط کس‌کسٚ اَمرأ حذر نوکونید. مگه ایتأ چن وختٚ رِه و کس‌کسٚ سأزشٚ اَمرأ، کی بتأنید شٚمٚره روزه و عیبأدتٚ رِه وقف بوکونید. ولی اَ مودّتٚ پٚسی، ازسرنو زنأشویی عادی ایرتبأطَ شورو بوکونید، نٚبه کی شیمی نفسٚ رو حأکیم نوبوستنٚ وأسی شیطان شٚمٚره وسوسه میأن تأوٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 همدیگرِ بی نصیب ننین، مگر اینکه اننی زمت و با رضایت همدیگه ببی کی شیمه وقته دعا به بنین. ولی بازین هنده همدیگرِ همره ببین، نبی که شیطؤن این وسه که مننین شیمه جلوئه بگیرین شمره وسوسه بکونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 7:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی اَجور پلیدِ روح جغیرِ روزه و دُعا بیرون نیشه.


عیسی اَشانَ بگفت: «هر کسی نَتانه اَ گبانَ قُبیل بُکونه، مگه اوشانی کی اَشانَ فدَه بُبوسته بی.


عیسی اونَ بُگوفت: «دورَ بو اَی شیطان! چونکی تورات میان بینیویشته بُبوسته: «” تی خُداوندْ خُدایَ بپرست و فقط اونَ عبادت بُکون.“»


چونکی زن خو تن ایختیارَ ناره بلکی اونِ مرد اونِ تن ایختیارَ دَره، و مردَم خو تن ایختیارَ ناره بلکی اونِ زن خو مرداکِ تنِ ایختیارَ دَره.


هنه واسی، چونکی دِه نتانستم تاب باورم، تیموتائوسَ روانه کودم تا شیمی ایمان جا واخبر بَبم، چون اَ ترسَ دَشتیم کی اُ وسوسه‌گر یعنی ابلیس، یکجور شمرأ وسوسه بُکوده بی و اَمی زحمت لا بُبوسته بی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ