Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 4:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 ولی اَگه خُدا بخوائه خَیلی زود شیمی ورجه اَیم تا بیدینم اُ مغروران فقط گب بِزه ئید یا اَنکی اونِ قُدرتم دَریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 ولی من اَیٚم، و اگه خودا بٚخأیٚه پورزمأت نیبه کی اَیٚم کی بیدینٚم اَ مغرورٚ آدمأن، فقد تأنٚده شولُغ رأ تأوٚدٚد، یا اَنکی رأس‌رأسِی جٚه خودا ور ایتأ قودرت صأب ایسٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 ولی اگه خدا بخا خیلی زود شیمه ورجه هنم تا بینم ای مغرورون هچی گب بزئن یا ای که اونه قدرتم دانن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 4:19
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی وقتی اَشان مرا خُداحافظی کودن دُبو بگفت: «اَگه خُدا بخوائه بازم شیمی ورجه خوائم اَمون.» بازین کشتیَ سوارَ بوست و اِفِسُس جا بُشو.


بعد اَ جریانات، پولُس خُدا روح اَمرا هدایت بُبوسته کی مقدونیه منطقه و اَخائیه جا ردَّ بِه، و اورشلیم بشه. پولُس بگفت: «بعد اَنکی اویا بُشوم، بایسی رومِ شارم بیدینم.»


پولُس جه اُ منطقه دَوارست و ایماندارانَ خو گبان مرا خَیلی دیلگرمی فدئی، تا اَنکی یونان فارسه.


بازین، خُدا بخوائه ذوق مرا شیمی ورجه بایم و شیمی اَمرا ایتا تازه جان بیگیرم.


اَگه اینفر ویشتایِ، خو خانه درون غذا بُخوره، تا شیمی جَما بوستن، همدیگر اَمرا به محکوم بوستن خَتم نَبه. وقتی شیمی ورجه بایَم، بقیه چیان باره، شمرأ گَم چی بُکونید.


هسّا من خوائم کی شُمان همتان دیگر زوانان مرا گب بزنید، ولی ویشتر خوائم کی نبوّت بُکونید. اُ کَس کی نبوّت کونه اونِ جا کی دیگر زوانان مرا گب زنه پیله تَره، مگه اَنکی اینفر ترجمه بُکونه تا کلیسا بنا بِبه.


بعد اَنکی مقدونیه ولایت جا بُگُذشتم شیمی ورجه خوائم آمون، چونکی مقدونیه ولایت جا رّدَ بَم.


چونکی نخوائم هسّا راه درون شمرأ بیدینم؛ بلکی اُمید دَرم، اَگه خُداوند بخوائه، چند وقت شیمی اَمرا بمانم.


با اَ حال، امان پیله آدمانِ میان حکمتَ گیم، هرچن نه حکمتی کی اَ دوره زمانه شین بِبه یا اوشانِ شین کی اَ دور زمانه حاکِمید کی محکوم به نابودی ایسید،


بعضیان مغرور بُبوسته اید و اوشان گُمان کونید کی دِه من شیمی ورجه نایَم.


براران، من تمانِ اَ چیانَ خودَم و آپولس باره شیمی خیر و صلاحِ واسی بُگفتم، تا شُمان اَ گبان معنیَ اَمی جا یاد بیگیرید کی، جه اونچی کی بینیویشته بُبوسته، پیش تر نیشید. تا هیّتا جه شُمان اویتا جُلُو باد به غب غب تانوَده.


خُدایَ گُواه‌ گیرم کی فقط اَنه واسی کی شمرأ ناراحتَ نُکونم قُرِنتُسَ وانگردستم.


نخوام اَطو به نظر بایه کی من خوائم می نامه ئانِ اَمرا شمرأ بترسانم،


اگه خُدا اجازه فَده اَ کارَم کونیم.


پس بایستی اَطو بیگید: «اَگه خُداوند بخوائه زنده مانیم و اَ کار یا اُ کارَ کونیم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ