Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 3:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 اَگه اینفر کار آتش بیگیره ضرر کونه؛ هرچن کی خودش نجات یابه؛ ولی اُ کَس مانستن خوائه بوستن کی جه وَل بیگیفته آتش میان جان به دَر بَبرده بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 ولی اگه او عیمأرت کی چأکوده‌ بی، بوسوجه، ایتأ پیله ضرر کونه. هرچن اون نیجأت یأفه، ولی اینفرٚ مأنه کی جٚه آتشٚ شوأله‌یأنٚ میأن جیویشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 اگه ینفر ِکار تشاگیره، ضرر کوئنه؛ هرچند که خودوش نجات پیدا کوئنه، ولی کسی مورسؤن بنه که بلایته آتش میئنای جون بدر ببوردبی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 3:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جه اویا کی، خَیلی زمات بو غذا نُخورده بید پولُس اَشان میان بپا بأسا و بگفت: «آقایان، شُمان بایسی می گَبَ گوش بُکوده بید و کِرِت جا راه دَئنکفته بید، تا اَن همه ضرر و زیان نیده بید.


اَلباقیَم بایسی اَلواران سر یا کشتی چوب و چیکال سر، خوشانَ به خُشکی فارسانه بید. اَطو بُبوسته کی همتان سلامت به خُشکی فارسه ئید.


و «اگـر صالح آدم، سختی امرا نجات بیگیره، بی دینان و گُناکارانِ سر چی خوائه آمون؟»


واخُب بيبيد تا اُ کار ثمره یَ کی اَمان بُکوده بیم به باد نَدید، بلكی ایتا پاداشَ تمان و کمال فیگیرید.


بعضیانَ آتشِ جا بیرون فاکشید و نجات بدید؛ و بعضی دیگرَ ترس امرا، رحم بُکونید. ولی حتّی، اوشانِ رختِ جا کی جسمِ هوا و هوس امرا آلوده ایسه، بیزار بیبید.


تِره نصيحت كونم خالصِ طلایَ کی آتشِ جا ردَّا بوسته، می جا بیهینی تا دولتمند بیبی، و سفيد رختان، تا دوكونی و تی لُخت و سوختیِ شرم، بیده نَبه و مَراَم، تا تی چومانِ سر بمالی تا بيدينی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ