Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 15:52 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

52 ایی دَم و ایتا چوم پیله زِئن اَندر، هو موقع کی آخرتا شیپور بِزِه بِبه. چونکی شیپور بِزِه به و مُرده ئان زنده بیدی و دِه از بین شوئن شین نیئید و امان تبدیل خوائیم بوستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

52 او وخت کی آخری شیپور جٚه آسمأن اونی صدا بأیِه، ایتأ دٚمٚ دورون، ایتأ چوم نٚهنٚ دورون، همٚتأ ایمأندأرأن کی بٚمٚردٚد، ایتأ جٚه بین نوشؤنی جأنٚ اَمرأ زٚنده بٚده. او وخت اَمأنٚم کی هنو زٚنده ایسیم، نأخٚوٚرکی عوضَ بیم و ایتأ تأزه جأن یأفیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

52 یک دم و یکته پلک زئن اندی، هو موقع که آخرته شیپور بزئه ببی. چونکه شیپور بزئه بنه و بمرده ان زنده بنن و ده از بین شون شی نیئن، و امه تبدیل خان ببیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 15:52
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اون خو فیریشته ئانَ شیپورِ بلندِ صدا مرا روانه کونه و اوشان اونِ سیوا بُبوسته ئانَ دُنیا چارگوشِ جا، جه اَ طرفِ آسمان تا اویتا طرف جمَ کونید.»


حئیقتن، شمرأ گَم، زماتی فارسه، بلکی هه اَلانه، کی مُردئان خُدا پسر صدایَ ایشتاویدی و اوشانی کی ایشتاویدی، زنده خوائید بوستن.


اَ گبان جا ماتا نیبید، چونکی زماتی فارسه کی همۀ اوشانی کی قبر درونید، اونِ صدایَ ایشتاویدی و بیرون خوائید اَمون.


ولی هرکی به خو نوبه: اول مسیح کی نوبر بو؛ و بازین، اوشانی کی اونِ آمونِ وقت مسیحِ شین ایسید.


مُرده ئانِ زنده بوستنَم هَطویه. اونچی کی بکاشته به از بین شه؛ اونچی کی زنده به، از بین نیشه.


اَی براران، اَنه شمرأ گَم کی: جسم و خون نتانه خُدا پادشائیَ به ارث بَبره و اونچی کی از بین شه، نتانه اونچیَ کی از بین نشه به ارث بَبره.


چونکی امان بواسطه ی خُداوندِ کلام، اَنه شمرأ اعلام کونیم کی امان کی زنده ایم و تا خُداوند آمون باقی بمانستیم، اوشانِ جا کی بَمردیدی، پیش دَنکَفیم.


ولی خُداوند عیسی واگردستنِ روج، ایتا دوزدِ مانستن اَیه، اُ موقع آسمانان ایتا پیله اوخانِ امرا از بین شیدی، و ستاره ئان آتش گیریدی و نابود خوائید بوستن و زمین و تمانِ اونِ کاران آشکارَ به.


بازون فندرستم، و بيشتاوستم کی ایتا عقاب آسمانِ میان هُطوکی پَرواز کودن دُبو، پیله اوخانِ مرا فرياد زِئی: «وای، وای، وای زمينِ مردومِ سر، چونکی هیچی نمانسته اُ سه تا فیریشته شيپوران به صدا دَر بایه.»


اُ موقع اُ هَفتا فیریشته یَ بيدِم كی خُدا جُلُو ایسیدی، و اوشانَ هَفتا شيپور فَدَه‌ بُبوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ