Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 15:51 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

51 گوش بُکونید! ایتا راز شمرأ گَم: اَمان همه نیمیریم، بلکی همه تبدیل خوائیم بوستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

51 هسأ، ایتأ رأز کی قأقَ کونه شٚمٚره گم: امّا همٚتأن نوخوسیم، بلکی همٚتأن عوضَ بیمی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

51 گوش بدین! یکته راز خا شمره بوگوئم: امه همه نمینیم، بلکه همه تبدیلابنیم .

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 15:51
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اَگه نبوّت کودن قُدرتَ بدَرم، و بتانم تمانِ رازان و داناییَ بفهمم، و اَگه ایمانی بدَرَم کی تمان و کمال بِبه اوجورکی بتانم کوئانَ جابه جا بُکونم، ولی محبت ندَرم، هیچم.


پس اوشانی ئَم کی مسيحَ ایمان داشتیدی، بَمردید و هلاکَ بوستید.


ولی حئیقتن مسيح مُرده ئانِ جا زنده بُبوست و اولتّا کسی ایسه کی مُرده ئانِ جا زنده بُبوستِ.


بازون، ایوار ویشتر جه پونصد نفر جه برارانِ ره اَشکارَ بوست. خَیلی جه اوشان هنو زینده اید، هرچن کی بعضی جه اوشان بَمردیدی.


بلكی امان خُدا حكمت جا کی ایتا رازِ و جیگا بِدَه ایسه گب زنیم، اُ حکمت کی خُدا پیش جه دُنیا بَنا، اَمی جلالِ واسی مُعیّن بُکود.


بایستی هرکی اَمرا به چشمِ مسیح خیدمتکاران و مباشرانی بیدینه کی خُدا رازان اوشانَ امانت واسپارده بُبوسته.


حئیقتن کی اَ خیمه درون آه ‌کشیم، چونکی مشتاق اونیم کی اَمی آسمانی خانه یَ ایتا رخت مانستن دُکونیم،


چون تا اُ زمات کی اَ خیمه درون ایسائیم سنگین بار اَمرا آه ‌کشیم، نه اَنه واسی کی لُخت خوائیم بوستن، بلکی ویشتر بپوشانه خوائیم بوستن، تا زیندگی اونچی کی فانی ایسه یَ فوَره.


اون، خو اراده رازَ اَمرا بشناسانه، بنا به خو خواسته کی مسیحِ درون آشکارَ کود،


کی چطو اُ راز، مکاشفه اَمرا، مِره آشکارَ بوست، هُطوکی مختصر شمرأ بینیویشتم.


اَ راز ایتا پیله رازِ، و اَنی کی من گَم مسیح و کلیسا باره ایسه.


اونکی اَمی پَستِ تنَ عوضَ کونه تا اونِ جلال بیگیفته تنِ مانستن بیبیم، اُ قدرت مَرا کی اونَ قوت دِئه تا تمان چیانَ خو فرمانبر بُکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ