Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 15:42 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

42 مُرده ئانِ زنده بوستنَم هَطویه. اونچی کی بکاشته به از بین شه؛ اونچی کی زنده به، از بین نیشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

42 مورده‌یأنٚ قیأمتٚ دورونم هطو بِه. ایتأ جأن کی مٚردنٚ وخت، زیمینٚ دورون بکأشته بِه، بوپوخوسته بِه، ولی او جأن کی ویریزه، هیوخت خرأبَ نیبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

42 بمرده انه زینده وابونم هیتو ایسه .اوچی که بکاشته بنه از بین شنه؛ اوچی که زینده وابنه از بین نشنه .

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 15:42
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقع صالحان خوشانِ پئرِ پادشائی درون، آفتاوِ مانستن فتاویدی. هر کی گوش ایشتاوستنِ ره دَره، بیشتاوه.»


چونکی می جانَ مُرده ئانِ دُنیا درون وِلا نُکونی، و وَئنلانی کی تی انتخاب بُبوسته تن بُپوخوسه.


داوود کی پیشتر آینده یَ بیده بو، مسیحِ زنده بوستن باره بگفت کی اونِ جان مُرده ئان دُنیا میان نَمانه و اونِ تنَم نُپوخوسه.


و اوشان، اَبدی خُدایِ جلالَ، اُ بتان امرا عوض دکش بُکودید کی آدمِ فانی و پرندئان و جانوران و خزندئانِ مانستنِ.


خُدا اَبدی زیندگیَ، اوشانیَ فَدِه کی صبر امرا خُبِ کارانِ انجام دئنِ درون، جلال و حرمت و اَبدی زیندگی دُمبالید؛


خود خلقت ئَم فسادِ نوکری جا آزاد خوائه بوستن و خُدا زاکانِ پر جلالِ آزادی درون سام خوائه داشتن.


آفتاو خودشِ جلالِ دَره، ماه خو جلالَ، و ستاره ئانم خوشانِ جلالَ دَریدی، چونکی هر ستاره جلال، اویتا ستاره جلال اَمرا فرق کونه.


چونکی هرکسی کی خو جسم ره کاره، خو جسم جا، فساد درو خوائه کودن؛ ولی اونکی خُدا روحِ ره کاره، ابدی زیندگیَ خُدا روحِ جا درو خوائه کودن.


و ارثی کی ازبین نیشه و فاسدَ نیبه و بُبوخوسته نیبه کی آسمان درون شمرأ بداشته بُبوسته؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ