Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 15:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 ولی اونیَ کی الان دینیدی ایسَم، خُدا فیض واسیه، و اونِ فیض، مِره بی فایده نُبو. برعکس من تمان اوشانِ جا سخت تر کار بُکودَم، ولی نه خودَم، بلکی خُدا فیض واسیه کی می اَمرایه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 ولی اَسه هرچی کی ایسٚم، خودا فیضٚ وأسی ایسه، و اَ فیض و اونی لوطف مِرِه بی‌نتیجه‌یٚم نوبو، چونکی من جٚه البأقی روسولأنٚم ویشتر زحمت بٚکٚشئم. البت نه من، بلکی خودا فیض کی می اَمرأ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 اونی که الون اینین ایسم خدا فیضِ واسیه، و اونه فیض مئبه بی فایده نبو. برعکس، مو همته اوشونای سختتر کار بودَم، ولی نه خودم، بلکه خدا فیض واسه که می أمره ایسّه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 15:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون اونکی گب زنه شُمان نیئید، بلکی شیمی پئرِ روحِ کی شیمی زوانِ مرا گب خوائه زِئن.


اُ مردای کی پنج قنطار فیگیفته بو، درجا اونِ مرا کاسبی بُکود و پنج قنطار دِه بهره بُکود.


پس واورسم: مگه خُدا خو مردومَ رّدَ کوده؟ هرگس! چونکی من خودم اسرائيلِ شینَم، ابراهيمِ نسل جا و بنيامينِ طایفه.


چون بواسطه فیضی کی مَره فدَه بُبوسته، هرتا جه شمره گَم کی خودتانَ بیشتر جه اونکی ایسید، ندانید، بلکی هرتا هو ایمانِ اَندر کی خُدا شمرأ ببخشه، دُرُست قضاوت بُکونید.


پس چی من، چی اوشان، امان اَطو موعظه کونیمی و شُمانم اَطو ایمان آوریدی.


و بواسطه اون نجات یابیدی، البته اَگه اُ کلامیَ کی شمرأ موعظه بُکودم، قائم بدَرید. اَگه اَطو نَبه هچین ایمان باوَردید.


اُ فیض اَمرا کی خُدا مَره فدَه، اوستا معمار مانستن پیَ بکَندم و اینفر دیگه اُ پی سر عمارت چاکونه. هرکس بایستی مواظب بِبه کی چُطو چاکونه.


من دانه یَ بکاشتم و آپولُس اونَ آب بَدَه، ولی خُدا بو کی اونَ سبزَ کود.


چونکی، کی تَره ایجور دیگه دینه؟ چی دَری کی تَره ببخشه نُبوسته بی؟ پس اَگه تَره ببخشه بُبوسته، چره اُجور گُلاز کونی که اِنگار اَطو نیئه؟


من ایتا نادان بوم! شُمان مَرا مجبور بُکودید، چونکی بایستی می جا تعریف بُکوده بید. چون هر چن کی هیچی نیم، ولی اَ ’پیله رسولان‘ جا هیچی کم نارم.


نه اونکی خودمان لیاقت بدَریم کی ادعا بُکونیم کی اَمی دَس جا ایچی بر اَیه، بلکی اَمی لیاقت خُدا جا ایسه.


پس اونچی درون کی خُدا همکاران ایسیم، شیمی جا خواهش دَریم کی خُدا فیضَ هچین بدَس ناوَرید.


چون اونکی بواسطه پطرُس عمل بُکود کی یهودیانِ رسول بِبه، می درونَم عمل بُکود کی غیر یهودیانِ رسول بَبم.


چون خُدایِ كی شیمی درون خو خشنودی واسی کار کودَن دَره، هم اراده درون و هم عمل درون.


من هر کاریَ تانَم بُکونَم، بواسطه ی اونکی مَره قوت دِئه.


هسّا اَی براران، شیمی جا خوائیم، اوشانیَ کی شیمی میان زحمت کیشیدی و خُداوندِ درون شیمی رهبر ایسید، و شمرأ نصیحت کونیدی احترام بَنید،


چونکی امان اَنه واسی زحمت کشیم و تقلا کونیم، چون اَمی اُمیدَ خُدایِ زنده سر بنائیم، کی تمانِ آدمانِ نجات دئنده ایسه، بخُصوص اوشانی کی ایمان دَریدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ