Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 14:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 پس، اُ کَس کی دیگر زوانانِ مرا گب زنه بایستی دُعا بُکونه تا بتانه خو گبانَ ترجمه بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 هر کی بٚزوأنأن گب زِئنٚ عطأیَ دأره، وأستی دوعأ بوکونه کی خودا اونَ عطأیٚ ترجومه‌یٚ اَ زوأنأنٚم فأدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 پس اونی که دیگر زبونون همرا گب زئنه باء دوعا بکونی تا بتونی خو گبؤنِ ترجمه بکونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 14:13
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس شمرأ گَم، هر اونچی کی دُعا درون بخوائید، ایمان بدَرید کی اونَ فیگیفتیدی، و اون شیمی شین بِه.


اَشان همتان، زناکان و مریم عیسی مار و اونِ براران اَمرا یکدیل، تمانِ خوشان وقتَ دُعا ره نَئیدی.


اُ دو نفر سامره باموئید، و سامره مردومِ ره دُعا بُکودید تا روح القدّسَ فیگیرید،


اينفرَ انجام دَئن مُعجزات قُدرت و اینفر دیگرَ نبوّت، و اینفرَ روح ئان تشخیص دَئنِ قُدرت فدَه به. اينفرَ جورواجور زوانان، گب زئن واسی، و اینفر دیگرَ جورواجور زوانانِ ترجمه کودَن فدَه به.


مگه همتان شفا دَئن عطایایَ دَریدی؟ مگه همتان جورواجور زوانانَ گب زنیدی؟ مگه همتان ترجمه کونیدی؟


شیمی باره ئم هَطو ایسه. جه اویا کی غیرتِ مرا خُدا روحِ ظاهر بوستنِ دُمبال ایسید، تقّلا بُکونید کی کلیسا بنا کودن واسی ترقّی بُکونید.


چونکی اَگه من دیگر زوانانِ اَمرا دُعا بُکونم، می روح دُعا کونه، ولی می عقل بی بهره مانه.


براران پس منظور چیسه؟ هو موقع کی جَما بید، هرکس ایتا حمد و ثنا سرود، یا ایتا تعلیم، ایتا مکاشفه، ایتا زبان و یا ایتا ترجمه دَره. وئالید اَشان همه بنا بوستنِ ره استفاده بِبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ