Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 11:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 ولی هر زنای کی خو سرَ نُپوشانه، دُعا یا نبّوت بُکونه، خو سرَ بی حُرمت بُکوده دَره، اونِ اَ کار، دُرُست اَنه مانه کی خو سرَ بتاشته بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 هطویم اگه ایتأ زنأی ایتأ مجلٚسٚ دورون، سٚر بٚرنده دوعأ یا نوبوّت بوکونه، خو سٚرَ بی‌حورمتی بوکوده، چونکی اَنٚ مأنستَن ایسه کی او زنأی، خو سٚرَ بتأشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 ولی هرته زناک که خو سرِ نپوشوئنی و دوعا یا نبوت بکونی، خو سرِ بی حرمت بوده؛ اونه ایی کار، درست اینه موئنه که خو سرِ بتاشته بی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 11:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اویا ایتا پیرزنای زیوستی، حَنّا نام، فَنوئیل کُر جه اَشیر قبیله کی خُدا جا نبوّت کودی. حنّا اُ زمات کی باکره بو مردا بوسته و هفت سال مردا بوپسی،


«”خُدا گه: آخرتا روجان درون می روحِ جا تمانِ مردومان سر خوائم فُکودن. شیمی پسران و کُران نبوّت کونیدی، شیمی جوانان رویائان خوائید دئن، و شیمی مُسِندِ آدمان خوابان دینیدی.


فیلیپُس چارتا عَزَب کُر دَشتی کی نبوّت کودیدی.


هر مردای کی خو سَرَ بُپوشانه و دُعا یا نبّوت بُکونه، خودشِ سَرَ بی حُرمت بُکوده دَره.


چونکی اَگه ایتا زنای خو سرَ نُپوشانه، پس بایستی خو مویَ کوتاه بُکونه. ولی جه اویا کی ایتا زنِ ره باعث خجالتِ کی خو مویَ کوتاه بُکونه یا بتاشه، پس بایستی خو سرَ بُپوشانه.


زناکان بایستی کلیسا درون تام بزنید. چونکی اوشانَ اجازه فدَه نُبوسته کی گب بزنید، بلکی بایستی فرمانبر بیبید عین اونچی کی شریعتم گه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ