Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 11:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 پس هرکس اوجور کی دُرُست نیه، نانَ بُخوره و خُداوند جامِ جا بُنوشه، عیسایِ خُداوند خونِ واسی تقصیرکار خوائه بوستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 هنٚ وأسی، اگه اینفر جٚه اَ نأن بیجأ بوخوره و جٚه اَ پیأله وأخوره، اَمی خوداوند عیسا مسیحٚ جأن و خونَ بی‌حورمتی بوکوده و در رأیٚ اوشأنٚ گونأ بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 پس هرکس اوجور که درست نیه نون بخوری و خداوند جام جی وودوشی، عیسی خداوند خون وسه تقصیرکار بنه .

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 11:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ولی وقتی کی شاه مِیمانانِ دِئن ره، مجلسِ بدرون بُشو، ایتا مرداکَ بیده کی عروسی رخت دوکوده ناشتی.


منم اُ نانی کی زیندگی فَدِه و آسمان جا بجیر بامو . اَگه ایکس اَ نان جا بُخوره، تا ابد زنده مانه. اُ نانی کی من دُنیا زیندگی ره فدَم، می تنه.»


شُمان نتانیدی هم خُداوندِ جامِ جا بُنوشید هم دیوان جامِ جا؛ شُمان نتانید هم خُداوندِ سفره جا سام ببرید هم دیوانِ سفره جا.


چونکی هرکس بی اونکی خُداوند تنَ تشخیص بدِه، بُخوره و بُنوشه، خو محکومیتِ بُخورده و بُنوشته.


شُمان خیال کونیدی، اونِ حَقّ، کی خُدا پسرَ پا جیر بَنه و اُ عهدِ خونَ کی اونِ ره وقف بُبوسته، بی حرمت بُکوده، و فیضِ روحَ بی عزّت بُکوده، چی بَدترِ مجازات اونِ سر خوائه آمون؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ