Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 10:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 بُت‌پرست نيبيد، اوجور کی بعضی جه اَشان بُبوستید، هُطوکی توراتِ درون بینیویشته بُبوسته دَره: «مردوم عیش و نوش ره بینیشتید و اَلواتی و عرق خوری خاطری ویریشتید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 و اوشأنٚ مأنستَن نیشیم بُتأنٚ پرستٚشٚ ور. موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون بینیویشته بوبوسته: «مردوم خوردن و وأخوردنٚ رِه بینیشتٚد، و عیأشی رِه ویریشتٚد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 بت پرست نَبین ، اوجور که بعضی از ایشون ببون ؛هوطو که تورات میئن بنویشته ببو :مردوم عیش و نوش ئبه بنیشتن و الواتی و عرقخوری به ویریسان .

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 10:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی بایستی ایتا نامه درون اَشان جا بخوائیم قربانی غذا بُتان ره، زنا، خفه بُبوسته حیوانات گوشت جا و خون جا، دوری بُکونید.


پس ای می عزيزان، بُت‌ پرستی جا فرار بُکونید.


ولی هسّا شمرأ نیویسم، اونِ اَمرا ئم کی خورَه برار دَنه ولی بی حیا، طمع کار، بُت پرست، بد دَهن، عرق خور، یا قاب باز ایسِه، شُئون و آمون نُکونید و اَجور آدم اَمرا حتی ایتا سفره سر نینیشینید.


مگه نانید اوشانی کی ظالمید، خُدا پادشائیَ به ارث نبریدی؟ گُول نُخورید: بی حیائان، بُت پرستان، زینا کاران، لواط کاران،


هرچن کی همه اَ داناییَ ناریدی. ولی بعضیان چونکی پیشتر بُتانَ اَمرا خَیلی سر و کار داشتیدی اَگه هه الانم غذائانیَ بُخورید کی راس راسی بُتانَ پیشکش بُبوسته، چونکی اَشانِ وجدان ضعیفه، نجس بیدی.


ای کوجه زاکان، شمرأ بُت ئان جا دور بِدَرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ