Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل قرنتیان 10:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 نه، می منظور اَنه کی بُت پرستانِ قربانی ئان، دیوئانِ ره پیشکش بیدی نه خُدا ره و من نخوائم کی شُمان دیو ئانِ مرا شریک بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 هیذره! می منظور اَن ایسه کی اوشأنی کی اَ بُتأنٚ رِه قوربأنی اَوٚرده، رأس‌رأسِی خوشأنَ، قوربأنیأنٚ اَمرأ شیطانَ پیشکش کونٚده نه خودایَ، و من نخأیٚم کی هیتأ جٚه شومأن، اَ قوربأنیأنٚ گوشتٚ خوردنٚ اَمرأ، شیطان اَمرأ شیریک بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 نه، می منظور ایی ایسّه که بت پرستؤنِ قربونی أن دیوؤنِ پیشکش بنن نه خدا به، و مو نخوائنم شمه دیوؤنِ همرا شریک ببین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل قرنتیان 10:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و بُگفت: «اَگه می جُلُو بکفی و مَرا پرستش بُکونی، اَشان همه یَ تره خوائم فَدَن.»


اَ دُوره خُدا بی‌ایمانانِ فیکرانَ کورَ کوده تا مسیح جلالِ انجیل نورَ کی خُدا دیمه، نیدینید.


پیشتر، اُ زمات کی خُدایَ نشناختیدی، یه چیانِ نوکر بید، کی حئیقتن خُدایان نیئید.


ولی من، ایپچه شیکایت تی جا دَرم: اویا بعضیانَ دَری كی بَلعامِ تعليمَ بچسبَسته دَریدی؛ هونی كی بالاقِ ياد بدَه كی اسرائيلِ مردومِ جُلُو سنگی بِبه کی کفتنِ باعث به، تا اُ غذایی کی بتان ره تقدیم به، بُخوريد و بی عفتی بُکونید.


ولی اَ شکایتَ تی جا دارم، اُ زناکِ ره کی اونِ نام ايزابل ایسه و خورَه پیغمبر دانه، آسان گیری. اونکی می نوکرانَ تعلیم دِئه و جه راه به درَ کونه تا بی عفتی بُکونید و اُ غذائانِ جا کی بتانِ ره تقدیم به، بُخوريد.


الباقی آدمان، كی اَ سه تا بَلا امرا بُکوشته نُبوستيد، نه خوشانِ دسِ كارانِ جا توبه بُكوديد و نه دیوانِ پرستش کودنِ جا دس اوسادید و نه طلایی و نقره ای و برنجی و سنگی و چوبی بُتانِ پرستشِ جا، كی نه تانیدی بیدینید و نه ايشتاويدی و نه راه شیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ