Mo pa ka aplé zòt sèrvitèr ankò, piski roun sèrvitèr pa savé sa so mèt ka fè. Mo ka aplé zòt mo zanmi, piski mo fè zòt savé tousa mo tandé koté Papa-a.
Pilat di li alò: “Eben, to sa roun rwè?” Jézi réponn li: “A to ka di l: Mo sa roun rwè! (Note deuxième traduction: A to ka ki mo sa roun rwè!) Mo fèt é mo vini ansou latè pou bay témwanyaj lavérité-a. Nenpòt moun ki annan lavérité-a ka kouté mo palò.”
Yé alé wè Jan, yé di li; “Mèt, ès to ka sonjé wonm-an to té palé nou-a, ki té ké to ròt bò larivyè Jourden-a; men i ka batizé moun, é tout moun ka alé wè l.”
Mo ganyen bokou bagaj pou di ansou zòt, bokou bagaj pou jijé annan zòt. Mé sala ki voyé mo-a, a lavérité li ka di, é mo ka di moun latè tousa mo tandé di li.”