24 Jwif-ya antouré l é yé di li: “Jik ki tan to ké fè nou langi konran? Si to sa Mési-a, di nou l franchman.”
Men témwanyaj Jan bay, lò dòkò jwif Jérizalenm-yan voyé dézoutrwa prèt ké lévit pou doumandé l: “Mé ki moun to fika?”
Si Abrayam, nou gangan mò, ès to lé di ki to pli gran pasé li? Profèt-ya mò osi, ki moun to krè to fika?
Yé doumandé li: “A ki moun to fika.” Jézi réponn: “Zòt zòrèy bouché, a sa mo pa ka arété di zòt dipi koumansman-an.
“Mo di zòt tout sa ké ègzanp an parabòl. Tan-an ka vini lò mo péké palé pou zòt ké ègzanp an parabòl ankò. Mo ké palé klè pou zòt ansou Papa-a.
So manman ké so papa di sa piski yé té pè dòkò jwif-ya. Dòkò jwif-ya té déja désidé ant yé pou mété dèrò di yé légliz, tousa té ké rikonèt ki Jézi a Mési jwif-ya.
Jwif-ya ranmasé roch ankò pou lapidé l.
Jwif-ya réponn: “Nou pa lé tchwé to ké roch pou pyès sign Bondjé to fè, mé paské to jouré Bondjé. To sa roun wonm é to lé fè to kò pasé pou Bondjé.”