Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romalılara 4:25 - Enі Baalantı

25 İisus bizim günahlarımız için ölümä verildi hem bizim dooru sayılmamız için dirildildi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

25 Иисус бизим гӱнахларымыз ичин ӧлӱмӓ верилди хем бизим доору сайылмамыз ичин дирилдилди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romalılara 4:25
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zerä Adam Oolu gelmedi, ki Ona izmet etsinnär, ama Kendi izmet etsin insana hem versin yaşamasını çoyun erinä, ki kurtarabilsin onnarı».


Allah Hristozu kurban yaptı, ani inannan kabledilir, ki günahlar Onun kanınnan afedilsin. Bununnan Allah gösterdi, nicä insanı dooru sayêr, zerä öncä yapılmış günahları cezasız braktı.


Ölä ki, nicä bir adamın günahınnan hepsi kabaatlı sayıldı, hep ölä bir Adamın dooru yaptıınnan hepsi dooruluk hem yaşamak bulur.


Ne Zakon yapamadı, çünkü tennän yufkalandı, Allah yaptı. O yolladı Kendi Oolunu, benzär günahker insana, kurban olsun günah için, da daava etti günahı, ani var insan tenindä,


Eer Hristos dirilmediseydi, sizin inan naafilä, siz kalêrsınız günahlarınızlan.


Hristos hepsi için öldü, ki yaşayannar artık yaşamasınnar kendileri için, ama Onun için, Kim onnar için öldü hem dirildi.


Hristozu, Kim bilmärdi, nedir günah, Onu Allah kurban verdi bizim günahlarımız için, ki Onun aracılıınnan biz Allahın önündä dooru olalım.


Angısı verdi Kendini bizim günahlar için, ki kurtarsın bizi büünkü kötü dünnedän, bizim Allah Bobanın istediinä görä.


Bän stavroza gerilmiş oldum Hristozlan barabar. Şindän sora bän yaşamêêrım, ama Hristos bendä yaşêêr. Bu yaşamak, ani şindi yaşêêrım güüdeylän, yaşêêrım inannan Allahın Ooluna, Angısı beni sevdi da Kendisini benim için verdi.


Hristos kurtardı bizi Zakonun betvasından, açan O betvalı oldu bizim için. Zerä var yazılı: «Betvalı hepsi, kimin ölüsü aaçta asılı».


Sevgiliktä yaşayın, nicä Hristos bizi sevdi da Kendini bizim için verdi Allaha gözäl kokulu bir baaşış hem kurban gibi.


O verdi Kendini bizim için kurban olsun, ki kurtarsın bizi hertürlü zakonsuzluktan da, paklayıp, bir ayırı insan Kendinä yapsın, çalışkan ii işlär yapmaa.


Herbir baş popaz sıralı, ki getirsin baaşış hem kurban. Onuştan lääzım oldu, ki bu Baş popaz da getirsin kurban.


hep ölä Hristos da Kendini bir sıra kurban getirdi, ki çok insanın günahlarını taşısın. İkinci sıra gösterilecek, diil ki kurban olsun günah için, ama kurtarsın onnarı, kim Onu bekleer.


Onun aracılıınnan Allaha inandınız, Angısı diriltti Onu ölüdän da verdi Ona metinnik, ki inanasınız hem umutlanasınız Allaha.


O aldı bizim günahlarımızı Kendi güüdesindä stavroza, ki biz ölelim günah için da yaşayalım dooruluk için. Onun yaralarınnan siz alıştınız.


Çünkü Hristos, getirsin bizi Allaha deyni, bir kerä öldü günahlarımız için, dooru olan dooru olmayannar için. O güüdeycesinä öldürüldü, ama duhçasına dirildildi.


Odur acıyannık kurbanı bizim günahlarımız için, diil sade bizim için, ama bütün dünneyin günahları için.


hem İisus Hristozdan, Kim inanç şaat, ilk duuan, Kim ölülerdän dirildi hem erdeki padişahların öndercisi. O bizi sevdi, Kendi kanınnan bizi günahlarımızdan kurtardı,


Bir eni türkü çalardılar, deyip: «Sana yaraşêr alasın kolayı da açasın onun mühürlerini, zerä Sän buazlanmış oldun da Allah için Kendi kanınnan satın aldın insannarı her senseledän, dildän, halktan hem millettän.


«Çorbacı, – cuvap ettim bän, – sän bilersin». O dedi bana: «Bunnar o büük zeettän geçip-gelennär. Onnar rubalarını yıkadılar hem Kuzunun kanınnan biyazlattılar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ