Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matfey 21:28 - Enі Baalantı

28 Nesoy annêêrsınız? Bir adamın vardı iki oolu. O gitti ilkinkisinä da dedi: „Oolum, git büün da işlä benim baayımda“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

28 Несой аннээрсыныз? Бир адамын варды ики оолу. О гитти илкинкисинӓ да деди: „Оолум, гит бӱӱн да ишлӓ беним баайымда“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matfey 21:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«Ödeer», – cuvap etti Petri. Açan Petri girdi içeri, İisus ilkin lafetti: «Simon, nasıl sän sanêrsın, dünnä padişahları kimdän harç hem vergi alêrlar? Kendi oollarından mı osa yabancılardan mı?»


Zerä Gök Padişahlıı benzeer bir çorbacı adama, ani çin sabaalän çıktı, kendi baasına işçi tutsun.


Onuştan cuvap ettilär İisusa: «Bilmeeriz». O da dedi onnara: «Bän dä sizä sölämeyecäm, ne zaabitliklän yapêrım bu işleri.


Ama oolu cuvap etti: „İstämeerim“, ama sora pişman oldu da gitti.


Sesleyin bir başka örnek. Vardı bir ev çorbacısı, angısı koydu bir baa, dolayladı aullan, ortada kazdı er üzüm täskası için, yıvdı bir bekçi külesi, sora, baayı verip baacılara, gitti başka memleketä.


Ölä ki, sölä bizä, nesoy sayêrsın, düşer mi ödemää harç Kesara osa düşmeer mi?»


Bu – bir adam gibi, ani yola yollanêr, evini çıraklarına brakêr, herkezinä cuvapçılık hem iş verer, ama bekçiyä, kuşku beklesin, sımarlêêr.


Osa o onsekiz kişi, kimin üstünä Siloam külesi düştü da öldürdü onnarı, sanêrsınız, ani taa günahkerdilär mi hepsi kalan insandan İerusalimdän?


Lafederim, nicä akıllı insannara, siz kendiniz düşünün, ne söleerim.


Onuştan, sevgili kardaşlarım, olun kaavi, sendellämeyin, herzaman çalışın Saabinin işindä, zerä bilersiniz, ani sizin çalışmanız Saabidä naafilä olmayacek.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ