Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




İoan 18:28 - Enі Baalantı

28 Sora İisusu Kayafadan alıp, götürdülär Pretoriuma. Sabaadı. Onnar kendileri Pretoriuma girmedilär, ki mındarlanmasınnar da iyäbilsinnär Paskelleyi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

28 Сора Иисусу Кайафадан алып, гӧтӱрдӱлӓр Преториума. Сабаады. Оннар кендилери Преториума гирмедилӓр, ки мындарланмасыннар да ийӓбилсиннӓр Паскеллейи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




İoan 18:28
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sora kullanıcının askerleri götürdülär İisusu Pretoriuma. Onun dolayına toplandılar hepsi askerlär.


Askerlär götürdülär İisusu kullanıcının binasına, başka laflan, Pretoriuma, da orayı topladılar bütün polku.


Açan aydınnandı, halkın aksakalları, büük popazlar hem bilgiçlär toplandılar. İisusu getirdilär Sinedriona da sordular:


İudeylerin Paskellä yortusu yaklaşardı. Çok insan dolaydan geldilär İerusalimä Paskelledän ileri, paklansınnar deyni.


İlkin götürdülär Annana, zerä o Kayafanın kaynatasıydı, angısı o yıl baş popazdı.


Ama Simon Petri gidärdi İisusun ardına, hem öbür üürenici da. Öbür üürenici tanışardı baş popazlan. O girdi İisuslan barabar baş popazın aulu içinä.


Pilat enidän girdi Pretoriuma, çaardı İisusu da sordu Ona: «Sänsin mi İudeylerin Padişahı?»


Sizdä var bir adet, ki Paskellä yortusunda kolvereyim sizä kapandan birisini. İsteersiniz mi, kolvereyim sizä İudeylerin Padişahını?»


«Olmayaceydı bir dä kuvedin Benim üstümä, eer verilmeyeydi sana göktän. Onuştan, kim verdi Beni senin elinä, onun günahı taa büük», – cuvap etti İisus.


O gün hazırlanmak günüydü Paskellä yortusuna, altıncı saadın dolayındaydı. Pilat dedi iudeylerä: «Tä, bu sizin Padişahınız!»


Girdi enidän Pretoriuma da dedi İisusa: «Neredänsin Sän?» Ama İisus vermedi bir dä cuvap.


O dedi onnara: «Siz bilersiniz, ani iudey adetlerinä karşı, ki onnar yannaşsınnar yabancılara eki dolaşsınnar onnara. Ama Allah bana açtı, ki bän saymayım kimseyi mındar yada diil pak.


Şindi yolla İoppiya kasabasına da çaar Simonu, angısına deniler Petri. O konaklanêr sepici Simonun evindä, deniz yanında. /O gelecek da annadacek sana/“.


da dedilär: «Sän gitmişin kesiksiz olannarın evinä da imäk imişin onnarlan barabar».


Avraamın, İsaakın hem İakovun Allahı, bizim bobaların Allahı metinnedi Kendi Oolunu, İisusu, Angısından siz, satıp, atıldınız Pilatın önündä, angısı artık kararlamıştı İisusu salversin.


Dooru, ani birleştilär bu kasabada İrod hem Pontiy Pilat, tayfännarlan hem İzrail milletinnän bilä, Senin ayoz Ooluna, İisusa karşı, Kimi Sän yaaladın,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ