25 Kasabanın tokatları gündüz hiç kapanmayacek, zerä gecä orada olmayacek.
25 Касабанын токатлары гӱндӱз хич капанмайаӂэк, зерӓ геӂӓ орада олмайаӂэк.
Dolaylıydı bir büük hem üüsek duvarlan. Duvarda vardı oniki tokat, da oniki angil beklärdi tokatlarda, angıların üstündä İzrailin oniki tamızlıı adları yazılıydı:
Angil, ani benimnän lafedärdi, tutardı altından bir saaz, ki kasabayı hem onun tokatları hem duvarlarını ölçsün.
Kasabanın yok lääzımnıı gün için eki ay için, orada şafk etsinnär deyni, zerä Allahın metinnii aydınnadêr kasabayı, hem Kuzu – şafk orada.
Artık gecä olmayacek, hem şafk diil lääzım onnara, ne dä gün aydınnıı, zerä Saabi Allah aydınnadacek onnarı. Onnar diveçtän divecä padişahlık edeceklär.