Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalіpsіs 19:7 - Enі Baalantı

7 Sevinelim hem şennenelim, metinnik Ona verelim, zerä Kuzunun düün vakıdı geldi, da gelini kendini hazırladı.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

7 Севинелим хем шенненелим, метинник Она верелим, зерӓ Кузунун дӱӱн вакыды гелди, да гелини кендини хазырлады.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalіpsіs 19:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bunu düşünärkän, Saabidän bir angil düşündä ona göründü da dedi: «İosif, Davidin oolu! Korkma Mariyayı kendinä karı almaa, zerä onun gebä kalması Ayoz Duhtan.


«Gök Padişahlıı benzär bir padişaha, angısı yaptı düün kendi ooluna.


Olun, nicä adamnar, ani çorbacılarını bekleerlär, düündän dönsün, ki gelip, kapuya urduynan, çabuk açsınnar.


Kimin var gelini, odur güvää. Güveenin yanında dostu durêr, sesleer onu, seviner hem şennener, işidip güveenin sesini. Bu sevinmeliim şindi tamannandı.


Zerä bän alifli sizin için Allahın alifliinnän, çünkü yavklu ettim sizi bir kocaylan, Hristozlan, ki çıkarabileyim sizi Onun önünä bir temiz kız gibi.


Zerä koca baştır karıya, nicä Hristos da baştır kliseyä hem Kendisi güüdenin Kurtarıcısı.


Bu – bir büük saklılık. Bän lafederim Hristos için hem klisä için.


Zerä hakına kesikli – biz, ani duhça izmet ederiz Allaha, üüneriz İisus Hristozlan hem umudumuzu koymêêrız insan işlerinä.


Osaat bir büük er tepremesi oldu, da kasabanın onuncu payı yıkıldı. Bu er tepremesindän edi bin kişi öldü, da kalan insan korkudan Gökteki Allahı metinnedilär.


Angil dedi bana: «Yaz, ne mutlu teklif edilmişlär Kuzunun düününä!» Sora dedi bana: «Bunnar hakına sözlär – Allahın sözleri!»


Bän, /İoan/, gördüm ayoz kasabayı, Eni İerusalimi, ani göktän, Allahtan inärdi, hazır gelin gibi, angısı donaklı kendi kocası için.


Edi angildän birisi, angılarında vardı edi çölmek, dolu edi bitki belalarlan, gelip, lafetti benimnän: «Gel, – dedi, – gösterecäm sana Kuzunun gelinini, karısını!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ