Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Tіmofeyä 2:24 - Enі Baalantı

24 Saabinin kulu düşmeer kavgacı olsun, ama düşer yalpak olsun hepsinnän, becersin üüretmää hem saburlu olsun, açan ona karşı kötülük yapêrlar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

24 Саабинин кулу дӱшмеер кавгаӂы олсун, ама дӱшер йалпак олсун хепсиннӓн, беӂерсин ӱӱретмӓӓ хем сабурлу олсун, ачан она каршы кӧтӱлӱк йапэрлар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Tіmofeyä 2:24
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O kavga yapmayacek hem baarmayacek. Kimsey Onun sesini sokakta işitmeyecek.


Açan iudeylär bu lafları işittilär, başladılar çekişmää biri-birinnän. Onnar deyärdilär: «Nesoy var nasıl bu Adam versin güüdesini, iyelim?»


Onnarın hem Pavliylän Varnavanın arasında oldu büük kavga hem dartışmak. Kardaşlar onun için kararladılar, ani Pavliylän Varnava hem taa birkaç adam onnardan, gitsinnär apostollara hem presviterlerä İerusalimä da sorsunnar bunun için.


Oldu büük kavga. Birkaç bilgiç, fariseylerin tarafından, kalktılar ayakça da üfkeli dedilär: «Biz bulmêêrız bir dä kabaat bu adamda. Beki onunnan bir duh yada bir angil lafetti. /Biz duşman olamarız Allaha/».


Ertesi günü Moisey gördü iki izrailli adamı düüşürkän, da baktı annaştırsın onnarı: „Adamnar! – dedi. – Siz kardaşsınız, neçin gücendirersiniz biri-birinizi?“


Bän, Pavli, ani usluyum aranızda, ama kıyakım sizdän uzak olarak, yalvarêrım İisus Hristozun münüzlüünnän hem yalpaklıınnan


Bizim düüşümüzün silähları diil tencä, ama onnarda var Allahtan kuvet, kaleleri yıksınnar deyni.


Ama herbir iş üzerä kendimizi örnek göstereriz nicä Allahın izmetkerleri: çok dayanêrız zeetlerdä, zor hem sıkı vakıtlarda,


Ama Ayoz Duhun meyvası – sevgi, sevinmäk, usluluk, saburluk, acıyannık, iilik, inancılık,


Herzaman yavaş, yalpak hem saburlu olun, dayanın biri-birinizä sevgiylän.


Hepsini yapın, mırıldanmayarak hem çekişmeyeräk,


Bişey yapmayın kendinizi kaldırmak için eki boşuna üünmäk için, ama yavaşlıklan hatırlayın biri-birinizi, üüseklendireräk başkasını taa çok, nekadar kendini.


Biri-birinizä dayanın, eer birkimsey küstüysä başkasına, siz dä biri-birinizi afedin, nicä Saabi sizi afetti.


Biz, Hristozun apostolları, vardı nasıl aarlık koyalım sizin üstünüzä. Ama biz kendimizi yalpak götürdük sizinnän, nicä bir ana kendi uşaklarını doyuran.


Ama sän, Allah adamı, kaç bunnardan da izlä dooruluu, Allahın yolunu, inanı, sevgilii, dayanmayı, yalpaklıı.


Bän, Pavli, Allahın çıraa, İisus Hristozun apostolu, yollanılmışım, ki Allahtan seçilmiş olannar inansınnar hem tanısınnar aslılıı, ani tutunêr allahçılıktan


Zerä episkop düşer olsun kabaatsız, nicä bir izmetkär, ani kullanêr Allahın evini. Olmasın naalet, küsücü, içkici, düüşçü, tamah.


Tutunsun inan sözündän, ne üürendi, becersin kliseyi saa üüretmäklän girginnetmää hem karşı durannarı azarlamaa.


Kimseyi kötülämesinnär, kavga yapmasınnar, ama herbir iş üzerä yavaş hepsi insannarlan olsunnar.


Bän, İakov, Allahın hem Saabi İisus Hristozun çıraa, daanıkta oniki tamızlaa seläm yollêêrım.


Ama yukardan inän aariflik hepsindän öncä temiz, sora uslu, yalpak, sesleyici, dolu acıyannıklan hem ii işlärlän, üzä bakmaz, ikiüzlü olmaz.


İsteyip, edenämeersiniz, onuştan öldürersiniz. Haseetlenersiniz, ama ne isteersiniz, etişämeersiniz. Kavga edersiniz hem düüşersiniz, ama edenämeersiniz, zerä Allahtan istämeersiniz.


Olun hepsiniz bir neettä, pay alın başkalarının zorluklarında, kardaşları sevin, yalpak hem münüz ürekli olun.


Sevgili kardaşlar! Makar ki çok havezdim yazmaa sizä bizim cümlä kurtulmamız için, lääzım oldu yazayım bir nasaat çalışkan olasınız inan için, ani Allahın ayoz halkına verildi bir sıra herzamana.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ