Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Tіmofeyä 2:19 - Enі Baalantı

19 Ama Allahın temeli kaavi durêr da bölä mühürlü: «Saabi tanıyêr Kendikilerini» hem «Uzaklaşsınnar kötülüktän hepsi, kim çaarêr Saabinin adını».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

19 Ама Аллахын темели каави дурэр да бӧлӓ мӱхӱрлӱ: «Сааби таныйэр Кендикилерини» хем «Узаклашсыннар кӧтӱлӱктӓн хепси, ким чаарэр Саабинин адыны».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Tіmofeyä 2:19
69 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zerä peydalanacek yalancı hristoslar hem yalancı proroklar. Yapaceklar büük nışannar hem şaşmaklı işlär, aldatsınnar deyni, olarsaydı kolay, artık seçilmiş olannarı da.


Gidin da hepsi milletleri Bana üürenici yapın, vaatiz edip onnarı Bobanın hem Oolun hem Ayoz Duhun adına.


Ozaman açık cuvap edecäm onnara: „Bir sıra bilä sizi tanımadım, hepsiniz Bendän uzaklanın, kim zakonsuzlukta yaşadı!“


Yaadı yaamur, aktı sellär, esti lüzgerlär, evin üstünä üüştülär, ama ev yıkılmadı, zerä temeli taş üstündä koyuluydu.


Onnar getirdilär. İisus sordu onnara: «Kimin resimi hem adı yazılı burada?» Onnar cuvap ettilär: «Kesarın».


Zerä peydalanacek yalancı hristoslar hem yalancı proroklar. Yapaceklar nışannar hem şaşmaklı işlär, aldatsınnar deyni, olarsaydı kolay, seçilmiş olannarı da.


Da O cuvap edecek: „Bilmeerim, neredänsiniz, uzaklaşın Bendän hepsiniz, ani zakonsuz yaşadınız“.


O benzeer bir adama, angısı yaptı bir ev. İlkin, kazıp derin, temelini erleştirdi taş üstünä. Açan üüştü selli sular ev üstünä, ev kımıldamadı, zerä kaavi yıvılmıştı.


Bän – ii güdücüyüm. Bän tanıyêrım koyunnarımı, onnar da tanıyêrlar Beni,


Lafetmeerim hepsiniz için. Bän bilerim onnarı, kimi ayırdım, ama lääzım tamannansın Ayoz Yazılar, ani deer: „O, kim ekmeemi iyer, o tepmeledi Beni“.


Kim kableder Onun şaatlıını, bununnan kaavileer Allahın aslılıını.


Bulup onu, getirdi Antiohiya kasabasına. Bütün yıl onnar, kliseylän toplanıp, çok insan üürettilär. En ilkin Antiohiyada üürenicilerä «hristian» adı verildi.


ki aarasınnar Saabiyi kalan insannar hem hepsi milletlär, angılarını çaardım, Benim olsunnar deyni,


Ona verili zaabitlik büük popazlardan, ki burada da baalasın herkezini, kim Senin adınnan dua eder».


Allah üzünü çevirmedi Kendi insanından, angısını baştan bilirdi. Ne, bilmeersiniz mi, ne dener Ayoz Yazıda prorok İliya için, nicä o aalaşêr Allaha İzraildän? O deer:


Sizin sevginiz olmasın yapınmaklan. Kötülüktän iirenin, iilää yapışın.


Çalıştım nasaat etmää İi Haberi orada, neredä Hristozun adı bilinmärdi, ki yıvmayım bir temel üstünä, ani başkasından koyulu.


ki başka milletlär metinnesinnär Allahı Onun acıyannıı için, nicä yazılı: «Onun için şükür edecäm Sana milletlerin arasında hem türkü Senin adına çalacam».


Bileriz, ani Duh her halda iilik için işleer onnarlan bilä, kim Allahı sever hem çaarılmış Onun istediinä görä.


Bu ikiz ool taa duumadıynan da ne ii, ne kötü yapmadıynan, Revekkaya sölendi: «Büük oolun küçük ooluna izmet edecek», ki onnardan birini seçärkän Allahın kurulmuşu onnarın yaptıklarından tutunmasın, ama Kendi Allahın çaarmasından,


seläm yollêêrız sizä – Allahın klisesinä Korinf kasabasında, angılar ayozlanmış İisus Hristozdan hem çaarılmış ayoz olmaa – hem hepsinä, kim anêr bizim Saabimizin İisus Hristozun adını hererdä. O hem onnarın, hem bizim Saabi.


Eer birkimsey sevärseydi Allahı, Allah onu biler.


Ölä ki, sevgili kardaşlar, çünkü bizdä var bölä adamaklar, paklanalım hertürlü ten hem duh mındarlıından da ayozlukta kusursuz olalım, korkarak Allahtan.


Ama şindi tanıyêrsınız Allahı, taa doorusu, Allah sizi tanıyêr. Öleysä, nasıl enidän geeri dönersiniz yufka hem paasız başlankı üüretmeklerä, angılarına siz enidän çırak olmaa isteersiniz?


Siz apostolların hem prorokların temeli üstünä yıvıldınız, neredä Kendi İisus Hristos – köşä taşı.


Angısından adlanêr hertürlü bobalık göktä hem erdä.


Gücendirmeyin Allahın Ayoz Duhunu, Angısınnan mühürlendiniz kurtulmak günü için.


ki, eer birtürlü oyalanarsam, sän biläsin, nicä düşer götürmää kendini Allahın evindä, ani var diri Allahın klisesi, aslılıın dirää hem temeli.


Toplasınnar hazna kendilerinä, ani saa bir temel olacek gelecek vakıt için, ki edenäbilsinnär hakına yaşamak.


Zerä Avraam bir kaavi temelli kasaba beklärdi, ani kurulu hem düzülü Kendindän, Allahtan.


Onuştan, sevgili kardaşlar, çünkü bunnarı bekleersiniz, çalışın Onun önündä lekesiz, kusursuz hem uslulukta olasınız.


Onnar çıktılar bizim aramızdan, ama diildilär bizdän. Olaydılar bizdän, bizimnän duraceydılar. Ama onnar çıktılar, ki belli olsun, ani onnar diil hepsi bizdän.


Canavar, angısını gördün, öncä vardı, ama şindi yok. O dipsizliktän çıkacek da kayıplaa gidecek. Erdä yaşayannar, kimin adları dünneyin kurulmasından diil yazılı yaşamak kiyadında, şaşaceklar, görüp canavarı, ani öncä vardı, şindi yok, ama genä gelecek.


Bilerim, neredä yaşêêrsın. Şeytanın çorbacılık skemnesi orada. Hep okadar inanç kalêrsın Benim adıma da vazgeçmedin Bana inanmaa, artık o günnerdä, nezaman Antipa, Benim inanç şaadım, öldürüldü aranızda orada, neredä şeytan yaşêêr.


Kasaba duvarının vardı oniki temel taşı, neredä yazılıydı Kuzunun oniki apostolların adları.


Onun üzünü göreceklär, adını annılarında taşıyaceklar.


Bilerim senin yaptıklarını. Bän senin önünä açık bir kapu koydum, kimsey onu kapayamaz. Az kuvedin var, ama korudun Benim sözümü da inkär etmedin Benim adımı.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ