Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Tіmofeyä 1:18 - Enі Baalantı

18 Saabi versin ona, ki o Gündä acıyannık bulsun Saabidän, zerä nekadar o bana izmet etti Efes kasabasında, sän çok ii bilersin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

18 Сааби версин она, ки о Гӱндӓ аӂыйаннык булсун Саабидӓн, зерӓ некадар о бана измет етти Ефес касабасында, сӓн чок ии билерсин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Tіmofeyä 1:18
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Butakım, Allah gösterer Kendi acıyannıını bizim bobalarımız için, unutmêêr ayoz baalantısını


Allahımız, dolu sevgiylän hem acıyannıklan, yukardan yollayacek bizä kurtulmak, benzär dan erinin şafkına,


İoana, Huzanın karısı, ani İrodun evini kullanardı; Susanna hem başkaları. Onnar yardım edärdilär neylän vardı kolaylıkları.


Etişip Efes kasabasına, Pavli braktı onnarı orada, ama kendisi girdi sinagogaya da lafetti iudeylärlän.


«Kalın saalıcaklan» söledi hem dedi: «/Bän mutlak lääzım İerusalimdä geçireyim gelän yortuyu, sora,/ eer olursaydı Allahın istedii, sizä geeri dönecäm», da gemiylän gitti Efes kasabasından. /Akila hem Priskilla kaldılar Efestä./


Açan Apollos Korinf kasabasındaydı, Pavli geçti iç dolaylardan da geldi Efes kasabasına. Orada buldu birkaç üürenici.


O kaavileyecek sizi bitkiyä kadar, ki çıkasınız kabaatsız o gün, nezaman bizim Saabi İisus Hristos gelecek.


Efes kasabasında duracam Ellinci günü yortusunadan,


herkezin işi belli olacek, zerä daava günündä üzä çıkacek, çünkü ateşlän açıklanacek. Ateş herkezin işini deneyecek, kim nedän yıvdı, gösterecek.


Allahın ayoz halkına yardım etmäk için zeedä olacek, ki sizä yazayım.


Ama Allah, cömert acıyannıınnan, bizi çok sevdi.


Zerä kim bizim umudumuz eki sevinmemiz, kim o feneţ, neylän biz üünecez Saabimizin İisus Hristozun karşısında Onun gelmesindä? Diil mi siz?


Nicä Makedoniyaya gidärkän yalvardım sana, lääzım kalasın Efes kasabasında, ki sımarlayasın bir boyuna, üüretmesinnär başka türlü


Bu beterä bän bölä zeetlenerim, ama hiç utanmêêrım, zerä bilerim, Kimä inandım hem çok inanêrım, ani Onun var kuvedi o Günä kadar, korusun onu, ne bana verildi.


Saabi Onisiforun evinä acıyannık versin, zerä o çok sıra beni iilendirdi hem utanmadı benim sincirlerimdän,


ama Roma kasabasında bulunarkan, büük çalışmaklan aaradı beni, bulunca.


Şindän sora bana hazır durêr dooruluk feneţi, ani Saabi, Dooru Daavacı, o Gündä verecek bana, diil sade bana, ama hepsinä, kim özlemäklän bekleer Onun gelmesini.


Zerä Allah doorudur, O unutmêêr sizin savaşmanızı hem sevginizi, ani gösterdiniz Onun adı için. Siz yardım ettiniz hem taa yardım edersiniz Allahın ayoz halkına.


Bu kurtulmak için çalışmaklan soruşturdular hem aaraştırdılar proroklar, angıları öncä prorokluk ettilär iivergi için, ani sizä verilmiş.


Efes klisesinin angilinä yaz: „Bölä deer O, Kim saa elindä tutêr edi yıldızı, Kim gezer edi altın şamdal arasında:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ