Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Petrіnіn 2:2 - Enі Baalantı

2 Çoyu gidecek onnarın bozuk yolundan, onnarın beterinä aslılık yolu kötülenecek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

2 Чойу гидеӂек оннарын бозук йолундан, оннарын бетеринӓ аслылык йолу кӧтӱленеӂек.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Petrіnіn 2:2
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yolladılar Ona kendi üürenicilerini, İrodun adamnarınnan barabar, desinnär: «Üüredici, biz bileriz, ani dooru adamsın, Allahın yolunu hakına üüredersin, kimseyä pay tutmêêrsın, zerä adam üzünä bakmêêrsın.


Zerä peydalanacek yalancı hristoslar hem yalancı proroklar. Yapaceklar büük nışannar hem şaşmaklı işlär, aldatsınnar deyni, olarsaydı kolay, artık seçilmiş olannarı da.


Ama dardır tokat hem sıkınçtır yol, ani yaşamaya götürer, hem az insan onu bulur.


Gelip, onnar sordular İisusa: «Üüredici, biz bileriz, ani Sän dooru adamsın, kimseyä pay tutmêêrsın, zerä adamın üzünä bakmêêrsın, Allahın yolunu hakına üüredersin. Düşer mi ödemää harç Kesara osa düşmeer mi? Harç ödeyelim mi osa ödämeyelim mi?»


Zerä peydalanacek yalancı hristoslar hem yalancı proroklar. Yapaceklar nışannar hem şaşmaklı işlär, aldatsınnar deyni, olarsaydı kolay, seçilmiş olannarı da.


İisus cuvap etti: «Bänim yol, aslılık hem yaşamak. Bensiz kimsey Bobaya gelmeer.


«Adam, dolu hertürlü şalvirliklän hem kötülüklän, diavolun oolu, duşman herbir doorulaa! Durgunmayacan mı sän yalan sölemää Allahın düz yolu için?


Ama o iudeylär, angıları inanmadılar, debreştirdilär tayfännarı da çevirdilär onnarın üreklerini kardaşlara karşı.


Takışıp Pavlinin hem bizim ardımıza, bu izmetkär-kız baarardı: «Bu insannar Pek üüsek Allahın çırakları, angıları haberleerlär sizä kurtulmak yolunu».


Çeketti girgin lafetmää sinagogada. Sesleyip onu, Priskilla hem Akila aldılar onu kendilerinnän da annattılar ona taa yakından Allahın yolunu.


Ama çünkü bir boyu çetinnettilär üreklerini da inanmadılar, fena lafederäk insanın önündä Allahın yolunu, Pavli braktı onnarı, ayırdı kendi üürenicilerini da her gün lafedärdi Tiranın salonunda.


Kooladım artık ölümä kadar onnarı, kim bu yolu izlärdi, adam-karı, baalayıp, zındana kapardım.


Ama şaatlık ederim Canabinä, ani izmet ederim benim bobaların Allahına o yola görä, ani onnar sayêrlar bir sekta. İnanêrım hepsini, ne var yazılı Zakonda hem proroklarda.


Nicä var yazılı: «Sizin beterinizä Allahın adı milletlär arasında kötülener».


Onuştan isteerim, ki genç dullar evlensinnär, uşak duudursunnar, evlerini kullansınnar da karşı durana kolaylık vermesinnär, ki bizi kötülesin.


olsunnar esaplı, pak, evciman. Ön versinnär kocalarına, ki Allahın sözü kötülänmesin.


Sölä saa laflar, angılarına kimsey maana bulamar, ki bizä karşı denkleşennär bişey fena söleyämesinnär da utanmış kalsınnar.


Kendinizi ii götürün dolay insannarın arasında, ki onnar, kim kötüleer sizi, nicä fena yapıcıları, görüp sizin ii işlerinizi, Allahı metinnesinnär o gündä, nezaman onnara yaklaşacek.


Ama onnar akılsız hayvannar gibi, tencä alışmaklarına görä yaşêêrlar. Duumuşlar, ki, tutulup, kesilmiş olsunnar. Kötüleerlär, ne kendileri annamêêr, onnar da, hayvannar gibi, yok olaceklar.


Saptılar uz yoldan da şaşırdılar, gideräk Valaamın, Veor oolunun yolundan, kim zakonsuz kazancı sevdi.


Onnar, boşuna üüneräk, lafederlär da aldadêrlar tencä hamellärlän hem ayıp işlärlän onnarı, kimnär diil çoktan kurtuldu yannış yolda gidennerdän.


Taa ii olaceydı, eer dooru yolu tanımaydılar, nekadar tanıdıktan sora geeri dönsünnär ayoz sımarlamaktan, ani onnara verildi.


Ama dooru adamı, Lotu, angısı çok gücenikti, görüp zakonsuz adamnarın ayıp yaşamalarını, kurtardı.


Bunnar sa kötüleerlär, neyi annamêêrlar, hem o, ne tabeetçä bilerlär akılsız hayvannar gibi, bu onnarı kaybeder.


ki daava yapsın hepsinä hem onnarın aralarından onnara, kim allahsız, hepsini kabaatlı bulsun hepsi allahsız işlär için, ani yaptılar allahsız yaşamaklarında, hem bütün keskin laflar için, ani Ona karşı lafettilär allahsız günahkerlär».


Zerä aranıza sıyındı kimi adamnar, angılar eveldän ceza için sıralanmış, allahsızlar, ani Allahın hayırını çevirerlär terbeesizlää da atılêrlar bizim biricik Çorbacımızdan, Saabimizdän, İisus Hristozdan.


Sodom, Gomorra hem dolay kasabalar da bu angillär gibi orospulaa verildilär sapıklık ettilär. Bu beterä diveç ateşlän cezalanmış oldular, ki kalanına da azar olsun.


Büük drakon, evelki yılan, angısına dener diavol hem şeytan, ani bütün dünneyi aldadêr, erä atıldı hem onunnan barabar onun angilleri dä.


Erdä yaşayannarı aldadardı bu nışannarlan, ani verili ona yapsın canavarın önündä, da erdä yaşayannara sölärdi, yapsınnar bir idol canavar için, angısı kılıçtan yaralandı, ama saa oldu.


Hepsi yaşayannar er üstündä ona baş iildecek, kimin adları dünneyin kurulmasından buazlanmış Kuzunun yaşamak kiyadında diil yazılı.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ