Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korіnflіlerä 8:23 - Enі Baalantı

23 Lafederäk Tit için, o pay alêr benim izmetçiliimdä, işleyip benimnän sizin aranızda. Ama ne var nasıl demää bizim kardaşlar için, onnar kliselerdän yollanılmışlar, angıları Hristoza metinnik getirerlär.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

23 Лафедерӓк Тит ичин, о пай алэр беним изметчилиимдӓ, ишлейип бенимнӓн сизин аранызда. Ама не вар насыл демӓӓ бизим кардашлар ичин, оннар клиселердӓн йолланылмышлар, ангылары Христоза метинник гетирерлӓр.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korіnflіlerä 8:23
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hep butürlü oldu İakovlan hem İoannan, Zevedeyin oollarınnan, ani Simonun kafadarlarıydılar. Ozaman İisus dedi Simona: «Korkma, büündän sora adam tutan olacan».


Yaptılar nışan kafadarlarına, angıları öbür kayıktaydılar, gelsinnär yardıma. Onnar geldilär, doldurdular ikisini dä kayıkları ölä çok balıklan, ani kayıklar batmaa başladıydılar.


Dooru, dooru söleerim sizä, ani çırak diil taa büük kendi çorbacısından, hem yollanmış olan – yollayandan.


Adam diil lääzım örtsün başını, çünkü adam – Allahın benzemesi hem metinniidir. Ama karı – adamın metinnii.


Bän yalvardım Tita, sizä gitsin, da onunnan yolladım öbür kardaşı. Tit aldı mı bişey sizdän? Bir duhlan diil miyiz ikimiz dä? Hep bir yolu izlämedik mi?


Ama Allah, Ani iilendirer münüz olannarı, bizi dä iilendirdi Titın gelmesinnän,


Şükür Allaha, ani Titın üreenä koydu benimnän bir çalışkannık sizin için.


Onunnan barabar yolladık bir kardaş, kimi hepsi kliselerdä metederlär, zerä İi Haberi nasaat eder.


Bundan kaarä, bu kardaş kliselerdän seçildi, yol arkadaşımız olsun bu hayırlı izmetçiliktä, ne yapêrız Saabinin metinnii için, ki açılsın bizim havezliimiz yardım etmää.


Biz yolladık onnarlan bizim kardaşı, angısını çok sıra hem çok işlerdä denedik da çalışkan bulduk. O şindi taa çalışkan oldu, zerä sizi çok inanêr.


Onuştan biz yalvardık Tita, ki, nicä başladı aranızda bu hayırlı işi, ölä dä bitkiyä kadar götürsün.


Ama esapladım, ki lääzım sizä geeri yollayım kardaşımı Epafroditi, angısı benimnän barabar işleer hem savaşêr, da angısını siz yolladınız, ki yardım etsin bana zorluklarımda.


Sän dä, Sizig, hakına kafadarım, yardım et bu karılara, ani savaştılar İi Haberi nasaat etmää benimnän, Klementlän hem kalannarlan, ani benimnän işleerlär, angıların adları yazılı yaşamak kiyadında.


nicä üürendiniz Epafrastan, bizim sevgili kafadarımızdan, angısı İisus Hristozun inanç izmetkeridir sizin hatırınız için.


Açan taa ileri zeetlendik hem gücendirilmiş olduk, nicä bilersiniz, Filip kasabasında, Allahımız bizi girginnetti, ki nasaat edelim sizä Allahın İi Haberini, bakmayarak çok karşılaa insandan.


Zerä Dimas beni braktı, çünkü taa çok sevdi bu dünneyi da gitti Salonik kasabasına. Kriskis gitti Galatiyaya, Tit – Dalmatiyaya.


Seläm yollêêrım sana, Tit, ani benim hakına oolum benimnän bir inanda. İivergi, /acıyannık/ hem usluluk Allah Bobadan hem bizim Kurtarıcıdan, /Saabi/ İisus Hristozdan.


Eer sän beni paydaş sayarsaydın, kablet onu, nicä beni.


Mark, Aristarh, Dimas, Luka, benim kafadarlarım.


Onuştan bölä insannarı lääzım kabledelim, ki barabar işleyelim aslılık için.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ