Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korіnflіlerä 7:11 - Enі Baalantı

11 Ya bakınız, hep bu gücenmeniz Allahın istediinä görä, ne büük havez yarattı sizdä, ne yanıklık, ki dooruluunuzu çıkarasınız, ne üfkä, ne korku, ne istek, ne şeremetlik, ne çalışmak, ki cezalayasınız kabaatlı olanı! Her taraftan bu iştä gösterdiniz kendinizi temiz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

11 Йа бакыныз, хеп бу гӱӂенмениз Аллахын истедиинӓ гӧрӓ, не бӱӱк хавез йаратты сиздӓ, не йаныклык, ки доорулуунузу чыкарасыныз, не ӱфкӓ, не корку, не истек, не шереметлик, не чалышмак, ки ӂезалайасыныз кабаатлы оланы! Хер тарафтан бу иштӓ гӧстердиниз кендинизи темиз.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korіnflіlerä 7:11
54 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Üfkeli baktı dolayında olannara, güçleneräk onnarın üreklerin uyvaşıklıı beterinä, sora dedi o adama: «Uzat elini!» O uzattı, da eli alıştı, enidän saa oldu, nicä öbür eli.


Üürenicileri aklına getirdilär, ani var yazılı: «Havezlik Senin evin için Beni kemirer».


Pavli, beklärkän onnarı Afina kasabasında, duhunda derin bir acı duydu, görüp kasabayı, dolu idollan.


Dooru. Onnar kesildilär inansızlık beterinä, ama sän inannan ayakça durêrsın. Onuştan şişkinnenmä, ama kork!


Kim butürlü izmet eder Hristoza, beenilmiş Allahtan hem saygı kazanêr insandan.


Eer bizim haksızlık taa açık Allahın dooruluunu yaparsaydı, ne deyecez? Allah dooru yapmêêr mı, açan bizi cezalêêr? Düşünerim adamcasına.


ki güüdedä ayırıklık olmasın, ama eklär birtürlü zaamet gütsünnär biri-birileri için.


O dışankı olannarı Allah daava edecek. «Aranızdan uuradın bu kötü adamı».


Siz dä bununnan şişkinnenersiniz! Taa ii olaceydı, ki aalayasınız. O, kim bu işi yaptı, düşer uuradılsın aranızdan, ölä diil mi?


Dua ederiz Allaha, ki yapmayasınız kötülük, diil ki biz görünelim denemektän geçmiş, ama siz yapasınız iilik, artık biz görünärseydik dä ölä, ani denemektän geçmemiş.


Ama herbir iş üzerä kendimizi örnek göstereriz nicä Allahın izmetkerleri: çok dayanêrız zeetlerdä, zor hem sıkı vakıtlarda,


Ölä ki, sevgili kardaşlar, çünkü bizdä var bölä adamaklar, paklanalım hertürlü ten hem duh mındarlıından da ayozlukta kusursuz olalım, korkarak Allahtan.


diil sade onun gelmesinnän, ama haberlän, ani o sizinnän iilendi. O söledi bizä, nekadar siz beni özlemişiniz, nekadar yaş dökmüşünüz, nekadar çalışmışınız benim için. Ölä ki, bän taa çok sevindim.


Şindi sevinerim, diil ani gücendiniz, ama ani gücenmeniz döndürdü sizi günahtan Allaha. Gücendiniz Allahın istediinä görä, ölä ki, bizim taraftan sizä zarar olmadı.


Bilerim, ani havezsiniz yardım etmää, bununnan üünerim makedoniyalıların önündä. Onnara dedim, ani siz ahayalılar geçän yıldan beeri hazırsınız bu işi yapmaa. Sizin çalışkannıınız onnardan çoyunu havezlendirdi.


«Üfkelenärseniz, günaha girmeyin». Üfkeniz üstünä gün kauşmasın,


Karannıın kısır işlerindä pay almayın. Ama takazalayın onnarı.


Ölä ki, sevgili kardaşlarım, nicä herzaman seslediniz, diil sade açan benim yanımdaydınız, ama taa çok şindi, açan bän yokum aranızda, saygıylan hem korkuylan çıkarın başa kurtulmanızı.


Bu üzerä kimsey, sırayı basıp, kardaşını gücendirmesin, zerä Saabi hepsi bu günahlar için cezalêêr, nicä biz baştan sizä söledik hem annattık.


Kim ileri dooru günah yapêr, onnarı takazala hepsinin önündä, ki kalanı da korksun.


Bak, da ol Allahın önündä nicä denenmiş işçi, angısı yok nedän utansın, dooru üüredip aslılık sözünü.


Aslıdır bu söz, da bän isteerim, ani sän bunnarı kaavileyäsin, ki onnar, kim Allaha inandı, baksınnar kendilerini vermää ii işlerä, zerä bunnar ii hem faydalı adama.


Allahın adaması taa uzanêr, ki giräbilelim Onun raatlıına. Onuştan, sakınalım, ki birkimsey sizdän birtürlü bu raatlaa etişmesin.


Ama yukardan inän aariflik hepsindän öncä temiz, sora uslu, yalpak, sesleyici, dolu acıyannıklan hem ii işlärlän, üzä bakmaz, ikiüzlü olmaz.


Eer siz deyärseydiniz Boba Ona, Kim kimseyä pay tutmêêr, ama herkezinä yaptıına görä daava yapêr, onuştan bakın, Allahı hatırlayarak, bu ömürü geçirmää, ani yaşêêrsınız bu dünnedä.


Nicä eni duumuş evlatlar özleer süt, özleyin Allahın haliz Sözünü, ki siz, bununnan büüyüp, edenäbiläsiniz kurtulmak.


Başkalarını kurtarın, ateştän çıkarıp. Taa başkalarını korkuylan acıyın, iirenip artık gölmeendän dä, ani günahlı güüdedän ulaşık.


Bän azarlêêrım hem sıraya koyêrım hepsini, kimi severim. Ol çalışkan da dön Bana günahlarından.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ