Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korіnflіlerä 6:9 - Enі Baalantı

9 Sansın tanınmayan kişiläriz, ama bizi ii tanıyêrlar. Bizi ölü sayêrlar, ama biz yaşêêrız. Bizi düüyerlär, ama biz ölümä verilmeeriz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

9 Сансын танынмайан кишилӓриз, ама бизи ии таныйэрлар. Бизи ӧлӱ сайэрлар, ама биз йашээрыз. Бизи дӱӱйерлӓр, ама биз ӧлӱмӓ верилмеериз.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korіnflіlerä 6:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kimisi Epikur hem Stoik filosoflarından onunnan atışmaa başladılar. Kimisi deyärdi: «Ne isteer sölesin bu boşuna lafedän?» Başkaları, işidip, ani o annadêr haberi İisus için hem Onun dirilmesi için, dedilär: «Allelem, o nasaat eder yabancı allahlar için».


ama görersiniz hem işidersiniz, ani Pavli, diil sade Efes kasabasında, ama yakın bütün Asiyada çok insanı inandırıp-saptırdı, deyip, ani adam elinnän yapılı allahlar – diil hakına allahlar.


Sade onunnan çekişleri vardı kendi dinneri için hem bir Adam için, adı İisus, Angısı öldü, ama Pavli söleer, ki yaşêêr.


Bendä yok aslı açıklanmış bişey, ki yazayım benim çorbacıma. Onun için çıkarttım onu sizin önünüzä, hem ayırıca senin önünä, padişah Agrippa, ki aaraştırdıktan sora olsun ne yazayım.


meraklı nışannarın hem şaşmaklı işlerin kudretliinnän, Ayoz Duhun kuvedinnän. Ölä ki, Hristos için İi Haberi hererdä nasaat ettim, İerusalimdän İlliriya dolayına kadar.


Nicä var yazılı: «Senin beterinä herzaman ölümä verileriz. Sayêrlar bizi koyunnar erinä, ani kesilecek».


Saabi bizi, daava edip, cezaylan üüreder, ki sonda dünneylän bilä kabaatlı olmayalım.


Kardaşlar, bän her gün ölerim. Bunu deerim, çünkü üünerim sizin için Saabimiz İisus Hristozda.


Sanêrım, ani Allah bizi, apostolları, ortaya çıkardı en sonda, sansın onnarı, kim ölümä daava edilmiş. Zerä olduk nicä bir sergi bütün dünneyä – hem angillerä, hem insannara.


Olêr, ki beceriksizim lafımda, ama beceriksiz diilim bilgidä. Her taraftan, her iştä bunu gösterdik sizä.


Ama brakıldık saklı ayıp işlerdän, bakmêêrız şalvirlenmää hem Allahın sözünä bişey katmêêrız, ama aslılıı açıklayarak, kendimizi hepsi insanın üzündä hem Allahın önündä temiz göstereriz.


Ölä ki, bileräk nedir Allahtan korku, çalışêrız insanı inana getirmää. Allah biler, nesoy adamnarız, umut ederim, ki siz dä üreenizdä bunu bilersiniz.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ