Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Tіmofeyä 5:21 - Enі Baalantı

21 Allahın, İisus Hristozun hem seçilmiş angillerin önündä seni eminneerim, ki pay tutmayarak hem kimseyin üzünä bakmayarak bu sımarlamakları tamannayasın.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ени Бааланты

21 Аллахын, Иисус Христозун хем сечилмиш ангиллерин ӧнӱндӓ сени еминнеерим, ки пай тутмайарак хем кимсейин ӱзӱнӓ бакмайарак бу сымарламаклары таманнайасын.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Tіmofeyä 5:21
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zerä Adam Oolu gelecek Gökteki Bobasının metinniindä Kendi angillerinnän barabar da herkezinä işlerinä görä ödeyecek.


Sora deyecek sol tarafında olannara: „Gidin Bendän, siz betvalılar, diveç ateşä, ani hazırlanmış diavola hem onun angillerinä!


Üüredin, hepsini tamannasınnar, ne sizä sımarladım. Da biliniz, Bän olacam sizinnän her gün, zamanın bitkisinädän». /Amin./


Ona sordular: «Üüredici, bileriz, ani dooru lafedersin hem üüredersin, adamın üzünä bakmayarak, hakına Allahın yolunu üüredersin.


Kim utanacek Bendän hem Benim sözlerimdän, ondan utanacek Adam Oolu da, açan gelecek Kendinin, Bobasının hem ayoz angillerin metinniindä.


Onuştan şindän sora biz tanımêêrız kimseyi salt insanın annamasına görä. Eer vakıtça tanıdıysak Hristozu salt insanın annamasına görä, şindi bölä tanımêêrız.


Saabinin adınnan sımarlêêrım, okuyun bu kiyadı hepsi /ayoz/ kardaşlara.


Allahın, Ani hepsinä yaşamak verer, hem İisus Hristozun önündä, Angısı Pontiy Pilatın önündä şaatlık etti ii inan için, sımarlêêrım sana,


Bunnarı inancıların aklına getir, Allahın önündä haberleyeräk, çekişmesinnär laflar için, zerä bundan fayda olmaz, ama kayıplaa götürer onnarı, kim sesleer.


Eminneerim seni Allahın hem Saabi İisus Hristozun önündä, Angısı daava kesecek dirilerä hem ölülerä, zerä O, gelip, padişahlık edecek.


Ama yukardan inän aariflik hepsindän öncä temiz, sora uslu, yalpak, sesleyici, dolu acıyannıklan hem ii işlärlän, üzä bakmaz, ikiüzlü olmaz.


Allah acımadı artık angilleri, angıları günaha girdilär. Onnarı, baalayıp sincirlärlän, cendem dipsizliinä attı. Orada karannıkta daava gününü bekleerlär.


Angilleri, ani korumadılar kendi zaabitliklerini da braktılar yaşamak erlerini, Saabi tutêr onnarı karannıkta çözülmäz sincirlerinnän büük daava günü için.


o içecek Allahın kızgınnık şarabını, dökülü karışılmadık Onun üfkä filcanına, da zeetlenecek ayoz angillerin hem Kuzunun önündä ateşlän hem kükürtlän.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ