Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremiya 51:57 - Kifuliiru

57 Yabo Bababeeri, ngalalusa abakulu baabo, naꞌbanabwenge baabo, kiri naꞌbatwali baabo, na baguvuruneeri naꞌbasirikaani baabo. Yabo booshi, bagagwejera mwiꞌro lyeꞌmyaka neꞌmyakuula, batanâye ki vyuke.» Kwokwo, kwo Mwami adesiri, anali ye Nahano woꞌbushobozi bwoshi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremiya 51:57
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mu bwobwo bushigi, umuganda wa Nahano anayingira mu shumbi yaꞌBahasuriya, anayita mwaꞌbandu bihumbi igana na makumi galimunaana na bitaanu. Iri bukakya, ku kyanya abandu bakiri mu vyuka, banagwana birya birunda byoshi bilambamiri haashi.


Abaleevi beꞌkinyoma, ndi mu babuligania. Naꞌbalaguza, ndi mu bakubika. Abenge, kundu bangagiraga mbu badete, haliko ndi mu bahubiisa. Kundu basomiragi, si ngayerekana ngiisi kwo balyagagi bahwija.


Iri nꞌgabona kwokwo, nanadeta: «Ala nie! Si leero ngola ngashereera! Si akanwa kaani kayulubiiri. Naꞌbandu bo tutuliinwi, nabo utunwa twabo tuyulubiiri. Kundu kwokwo, keera nayibonera Umwami. Ye na Nahano woꞌbushobozi bwoshi!»


«Unashubize kwo Nahano adetaga kwokuno: “Abatuulaga booshi beꞌYerusaleemu, ngabalalusa, kiri naꞌbaami baabo, balya ba mwiꞌkondo lya mwami Dahudi, kiri naꞌbagingi, naꞌbaleevi, naꞌbagunda booshi.


Nahano anambwira: «Ugendi bwira abandu kwo Nahano woꞌbushobozi bwoshi, Rurema waꞌBahisiraheeri, adetaga kwokuno: “Ngolaga ngamùlwisa, halinde ninamùzimiize. Ku yukwo, mugire munywe bweneene, halinde munalaluke, munashale. Munakizi gwa haashi, halinde mutanahashe ukuvyuka.”


«Nie Nahano woꞌbushobozi bwoshi, nie na Mwami, nabiika indahiro: Nga kwo nyamiri ho, umugoma akola agayiji mùteera. Alyagagi mula ngoꞌmugazi Taboori, anali nga kwoꞌmugazi Karimeeri guli ku nyaaja.


Ehee! Si abagoma biinyu bakola bagayiji mùshereeza! Utwaya twinyu, tugahongolwa, kiri neꞌmisore yinyu inayitwe.» Kwokwo, kwo Mwami adesiri. Niꞌziina lyage, ye Nahano woꞌbushobozi bwoshi!


Ku yukwo, imisore yabo igayitirwa mu njira. Abasirikaani baabo booshi, bagaminikwa ku lwolwo lusiku luguma.» Kwokwo, kwo Nahano adesiri.


Na bwo baki nyotiirwi, ngabagirira ulusiku lukulu. Emwe! Ngabalalusa, halinde banalembwe niꞌro lyaꞌkahondo-hondo, batanâye ki vyuke.» Kwokwo, kwo Nahano adesiri.


«Nga kwo nyamiragi ho, ngakoleesa ubushobozi bwani, mu kumùhaniiriza ku buraakari. Kwokwo, kwo nie Rurema Nahamwinyu ndesiri.


Yabo bagoma bagaaba nga ábakoli lalusiri, banakizi bambaajira, banajigimbe nga kishungu-shungu kyumu kyeꞌmigenge, banasiriire lwoshi-lwoshi.


E mwami weꞌHasuriya! Si abakulu baawe keera bayitwa, banakoli lambamiri mu luvu. Abanalushaagwa baawe, batakiri mu shagala. Abagunda baawe, bashabukiiri mu migazi, ndaanaye woꞌkushubi bakuumania!


«Umundu, nga angandagaania kwo agandangira ikitugwa kiija, anayiji ndangira kyaꞌkashembo, uyo adaakwe. Si nie mwami mukulu! Naꞌmahanga gooshi, gayamiri ganyobohiri. Kwokwo, kwo nie Nahano woꞌbushobozi bwoshi ndesiri.»


Yabo baami ba mu mahanga gooshi, bâli kizi kashuleha, banakizi yisimiisa mu kanyabungaka keꞌbindu byako. Halikago, ku kyanya kagasingooka, bagaabona ngiisi kweꞌkyusi kyakazinga mwo, nywe! Haaho, bagakalirira ku kimombo!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ