Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 9:8 - Eibangeilhos en Mirandês

8 Al ber estas cousas, todo aquel juntouro de giente quedou cheno de miedo i daba grácias a Dius, por le haber dado tan grande poder als homes.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 9:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Todo mundo quedaba mui admirado i preguntaba: «Acauso nun será este l filho de Dabide?»


De modo que todos quedában admirados al ber ls tatos a falar, ls mancos sanos, ls tolhidos a andar i ls ciegos a ber. I dában grácias al Dius d’Eisrael.


I achegando-se, Jasus falou cun eilhes dezindo-le: «A mi fui-me dado todo l poder ne cielo i na tierra.


Assi debe de alhumbrar la buossa lhuç delantre to la giente, para que béian las buossas buonas obras i lhóuben al buosso Pai que stá ne l cielo.»


El alhebantou-se i, sien parar, agarrou la xerga i saliu delantre de todos, de modo que todos quedórun de boca abierta i dában grácias a Dius, dezindo: «Nunca bimos ũa cousa assi!»


I todos, mui admirados, dezien: «Faç todo bien: tanto pon ls xordos a oubir, cumo pon ls tatos a falar.»


Puso las manos porriba deilha i lhougo s’andreitou i daba grácias a Dius.


Un deilhes, al ber que staba sano, tornou al para trás, als bózios, dando grácias a Dius.


Nun houbo naide que tornasse a dar grácias a Dius a nun ser este strangeiro?»


Naquel sfergante ampeçou a ber i fui atrás del, dando grácias a Dius. I todo l pobo, al ber este feito, dou lhoubores a Dius.


Ls pastores fúrun-se ambora dando grácias i lhoubando a Dius por todo l que habien bido i oubido, cumo le habie sido anunciado pul anjo.


Al ber l que se habie passado, l centurion daba grácias a Dius, dezindo: «Rialmente, este home era un justo!»


Anton, todos quedórun cun muito miedo i lhoubában a Dius, dezindo: «Apareciu un grande porfeta antre nós» i tamien: «Dius bejitou l sou pobo.»


Assi se amostra la glória de miu Pai, que déiades muito fruito, i assi sereis mius deciplos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ