Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 6:9 - Eibangeilhos en Mirandês

9 Bós rezareis assi: Pai nuosso, que stais ne l cielo, santeficado seia l buosso nome,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 6:9
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Acauso nun se bénden dous paixaricos por ũa pequeinha moneda? Mas nien un deilhes se cairá por tierra se l buosso Pai nun quejir.


I nun quérgades chamar pai a naide eiqui na tierra, porque solo un ye buosso pai, l de l cielo.


Digo-bos que nun tornarei a buer deste preduto de la cepa até al die an que buberei l bino nuobo cun bós ne l reino de miu Pai.»


Tornou outra beç a salir d’an pie deilhes i rezou, dezindo: «Á Pai, se nun puodes fazer passar este cálece, sien que you lo beba, que se faga cumo tu quieres.»


Assi debe de alhumbrar la buossa lhuç delantre to la giente, para que béian las buossas buonas obras i lhóuben al buosso Pai que stá ne l cielo.»


Anton, sede purfeitos, tal i qual cumo ye purfeito l buosso Pai celhestre.»


Se le perdonardes a las pessonas las oufénsias deilhas, tamien l buosso Pai celhestre bos perdonará a bós;


Mas tu, quando rezares, entra an tou quarto i, apuis de cerrar la puorta, reza-le a tou Pai, que stá nun sítio scundido; i tou Pai, que bei an sítios scundidos, te dará la paga.


Assi, se bós, anque séiades malos, sabeis dar cousas buonas als buossos filhos, aquantas mais l buosso Pai, que stá ne ls cielos, bos dará las cousas buonas que le pedirdes.»


Bou-me mas ye a tener cun miu pai i digo-le: Pai, pequei contra l cielo i contra ti;


L filho dixo-le: “Pai, pequei contra l cielo i contra ti, yá nun mereço que me chames tou filho.”


«Glória a Dius nas alturas i paç na tierra als homes, que el ama.»


Jasus dixo-le: «Nun me detengas, puis inda nun chubi para miu Pai; bai-te a tener culs mius armanos i diç-le: “Bou-me a chubir para miu Pai i buosso Pai, miu Dius i buosso Dius.”»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ