Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 6:30 - Eibangeilhos en Mirandês

30 Se anté a ũa yerba de l monte, que hoije eisiste i manhana ye botada a la fornalha, Dius la biste dessa maneira, aquantas mais a bós, giente de pouca fé?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 6:30
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ende, Jasus lhougo le stendiu la mano, agarrou-lo i dixo-le: «Home de pouca fé, porque dubideste?»


Mal apenas se dou de cuonta, Jasus dixo-le: «Porque stais par’ende a dezir uns als outros, homes de pouca fé, que nun teneis pan?


Anton Jasus respundiu-le, dezindo: «Á giraçon sien fé i purbersa, até quando starei cun bós? Até quando tengo de bos aturar? Traiei-me-lo acá.»


El dixo-le: «Porque stais chenos de miedo, homes de pouca fé?» Apuis, alhebantou-se, dou-le orde als aires i al mar i lhougo scampou.


Apuis dixo-le a eilhes: «Porque stais cun tanta grima? Será que nun teneis fé?»


El respundiu-le, dezindo-le: «Á giraçon sien fé, até quando starei cun bós? Até quando tenerei que bos aturar? Traiei-me-lo acá.»


Se Dius biste assi la yerba, que hoije stá pul campo i manhana ye botada al forno, a quantas mais a bós, homes de pouca fé?


Jasus dixo-le: «Á giraçon sien fé i purbersa! Até quando tenerei de quedar cun bós i de bos aturar? Trai-me acá l tou filho.»


Apuis dixo-le a Tomé: «Achega eiqui l tou dedo, bei las mies manos, trai acá la tue mano i mete-la ne l miu peito i nun me seias ancrédelo mas criente.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ