Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 4:24 - Eibangeilhos en Mirandês

24 La fama del spalhou-se por toda la Síria i tráien-le todos ls que sufrien de malinas, ls que padecien de achaques i termientos, ls que tenien l demonho cun eilhes, ls lhunáticos i ls coixos, i sanou-los.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 4:24
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apuis, traírun-le ũa pessona que tenie l diabro i era ciega i tata i sanou-la, de modo que l tato quedou a falar i a ber.


Naquel tiempo, l tetrarca Harodes oubiu falar de la fama de Jasus


Anton, ũa mulhier cananeia, benida daquel termo, ampeçou a boziar dezindo: «Tenei piadade de mi, Senhor, Filho de Dabide: la mie filha stá mui mal, atermentada por un demonho.»


«Senhor, ten pena de l miu filho, que ye lhunático i stá mui mal, puis muita beç se cai al lhume i outras bezes a l’auga.


Jasus dou-le orde i l demonho saliu d’andrento del i, naquel sfergante, l rapazico quedou sano.


Jasus andaba por to la Galileia, a ansinar nas sinagogas deilhes, pregando l Eibangeilho de l Reino i sanando todos ls achaques i males de l pobo.


Quando chegou al outro lhado, al termo de ls gadarenos, salírun-le al camino dous que tenien diabros andrento, salidos de las sepulturas i tan albrotados que naide s’astrebie a passar por aquel camino.


Ls guardadores de ls cochinos scapórun-se i, mal apenas chegórun a la cidade, cuntórun l que se habie passado i tamien subre ls que tenien ls demonhos andrento.


dezindo: «Senhor, l miu criado stá coixo an casa i cun delores que nun ye capaç de aguantar.»


I la fama deste feito corriu-se por toda aqueilha tierra.


I Jasus andaba por todas aqueilhas cidades i lhugaricos, a ansinar nas sinagogas deilhes i a apregonar l Eibangeilho de l Reino i a sanar todos ls males i todos ls achaques.


I la fama del corriu-se por to la parte, an toda la region de la Galileia.


A la nuitica, yá apuis de l sol se haber çpuosto, traírun-le todos ls que tenien algun mal i ls que tenien demonhos andrento,


Anton, chegórun uns que le traien ũa pessona tolhida, lhebada por quatro.


Cumo nun fúrun capazes de la poner delantre del por bias de la muita giente, çtelhórun l telhado ne l sítio adonde el staba i, por un buraco, passórun la xerga adonde l tolhido staba stendido.


L quei ye mais fácele, dezir-le al que stá tolhido “ls tous pecados quédan perdonados” ou dezir-le “alhebanta-te, agarra la tue xerga i camina”?»


Este purmeiro registro fui feito quando Quirino era gobernador de la Síria.


Jasus tornou pa la Galileia lhebado pula fuorça de l Sprito Santo. I la sue fama spalhou-se por toda aqueilha region.


Apuis, salindo de la Sinagoga, antrou an casa de Simon. La suogra de Simon staba cun un febron mi grande i pedírun-le por eilha.


Mas inda mais se spalhaba la fama del i ajuntában-se grandes juntouros de pessonas pa lo oubíren i para séren sanadas de ls sous males.


Anton, para que sábades que l Filho de l Home ten, na tierra, l poder de perdonar ls pecados» – dixo-le al que staba tolhido –: «A ti te digo: Alhebanta-te, agarra l tou catre i bai-te pa tue casa.»


I la fama del corriu-se por toda la Judeia i por aqueilhas tierras eilhi alredror.


Outros dezien: «Estas palabras nun son de quien ten un demonho cun el! Algũa beç un demonho le puode abrir ls uolhos als ciegos?»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ