Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 4:23 - Eibangeilhos en Mirandês

23 Jasus andaba por to la Galileia, a ansinar nas sinagogas deilhes, pregando l Eibangeilho de l Reino i sanando todos ls achaques i males de l pobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 4:23
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ls ciegos béien, ls tolhidos ándan, ls gafos quédan lhímpios, ls xordos óuben, ls muortos rucecítan i als probes ye le anunciado l Eibangeilho.


Apuis de salir deilhi, antrou na sinagoga deilhes


Quando ũa pessona oube la palabra de l reino i nun antende, ben l diabro i rouba l que fui sembrado ne l sou coraçon. Este ye l que fui sembrado a la borda de l camino.


pa la sue tierra i ende ansinaba-los na sinagoga deilhes, de modo que quedában admirados i dezien: «D’adonde le bieno a este tanta sabedorie i tales bertudes?


I habendo zambarcado, biu un grande juntouro de pessonas i tubo muita pena deilhas sanando aqueilhes que stában malos.


Este Eibangeilho de l reino bai a ser apregonado por todo l mundo, cumo teçtemunho para to la giente. Apuis dessas cousas, benirá la fin.»


«Fazei peniténcia porque l reino de ls cielos stá acerca.»


I Jasus andaba por todas aqueilhas cidades i lhugaricos, a ansinar nas sinagogas deilhes i a apregonar l Eibangeilho de l Reino i a sanar todos ls males i todos ls achaques.


Apuis de Juan haber sido atraiçonado, Jasus bieno pa la Galileia a apregonar l Eibangeilho de Dius,


Apuis antrórun an Cafarnaún. Ne l sábado alantre antrou na sinagoga a ansinar.


I andaba por to la Galileia a pregar nas sinagogas deilhes i a botar ls demonhos pa la rue.


Cumo sanou a muita giente, ls que tenien algue malina atirában-se acontra el para le topáren.


Quando chegou l sábado, ampeçou a ansinar na sinagoga. Muitos que stában a oubir quedában mui admirados, dezindo: «De adonde le benírun estas cousas todas i que sabedorie ye esta que le dórun? Cumo tan grandes marabilhas son feitas pulas manos del?


Quedaba mui admirado cula falta de fé deilhes. Andaba, anton, a ansinar pulas terricas alredror.


Sanai ls amalinados que neilha houbir i dezi-le: “Chegou até bós l reino de Dius.”


«La lei i ls porfetas balírun até Juan: Zdende ye anunciado l reino de Dius i toda la giente faç fuorça para antrar nel.


Nun daqueilhes dies, quando el staba ne l templo a ansinar l pobo i a anunciar l Eibangeilho, benírun a tener cun el ls príncepes de ls saçardotes, ls scribas i ls mais bielhos


Jasus tornou pa la Galileia lhebado pula fuorça de l Sprito Santo. I la sue fama spalhou-se por toda aqueilha region.


Outra beç, nun desses dies, andaba el a ansinar i stában eilhi sentados fariseus i doutores de la lei, que habien benido de todos ls lhugaricos de la Galileia, de la Judeia i de Jarusalen. I l poder de Dius staba cun el, para sanar.


Abaixando cun eilhes, parou nũa prainada cun muitos de ls sous deciplos i un grande juntouro de giente de l pobo, que habie benido de toda la Judeia, de Jarusalen, de Tiro i de Sidónia que quedában a la borda de l mar,


Outra beç, noutro sábado, antrou na sinagoga i puso-se a ansinar. Staba alhá un home que tenie la mano dreita smirradica.


Na mesma oucasion curou a muita giente de males, pragas i spritos malos i a muito ciego dou-le la bista.


Respundendo, dixo-le Jasus: «Ide i cuntai-le a Juan l que bistes i oubistes: Ls ciegos béien, ls tolhidos ándan, ls lheprosos quédan lhímpios, ls xordos óuben, ls muortos rucecítan i als probes ye anunciado l Eibangeilho.


Ũa beç, yá apuis destes feitos, an que el andaba pulas cidades i lhugaricos a pregar i a anunciar l Eibangeilho de l reino de Dius i íban cun el ls Doze


Quando las pessonas soubírun adonde staba, fúrun-se atrás del. El recebie-las, falaba-le de l reino de Dius i sanaba las que percisában de ser sanas.


Jasus dixo-le: «Deixa que ls muortos antérren ls sous muortos; tu, bai i anúncia l reino de Dius.»


Jasus respundiu-le: «You falei-le çclaradamente al mundo; you siempre ansinei na sinagoga i ne l templo, adonde todos ls judius s’ajúntan, i nun dixe nada a las scundidas.


Estas cousas dixo El quando staba a ansinar na sinagoga de Cafarnaún.


Apuis, Jasus andaba pula Galileia i nun querie andar pula Judeia puis ls judius buscában un modo de l matar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ