Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 28:6 - Eibangeilhos en Mirandês

6 Nun stá eiqui, porque rucecitou, cumo el habie dezido. Beni acá a ber l sítio adonde staba puosto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 28:6
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tal i qual cumo Jonas stubo na barriga de l mostro de l mar trés dies i trés nuites, assi tamien l Filho de l Home stará trés dies i trés nuites ne l coraçon de la tierra.


Zdende, Jasus ampeçou a fazer ber als sous deciplos que era neçairo que fura a Jarusalen i padecira muito de ls ancianos, de ls príncepes de ls saçardotes i de ls scribas, que fura muorto i rucecitara al treceiro die.


i ban a matá-lo, mas al treceiro die rucecitará.» I eilhes quedórun mui, mui tristes.


Quando stában a abaixar de l monte, Jasus dou-le la seguinte orde: «Nun le cúntedes a naide l que bistes até que l Filho de l Home rucecite de ls muortos.»


i ban-lo a antregar als gentius para que fágan caçuada del, lo ínchan de baradas i lo curcefíquen, mas al treceiro die rucecitará.»


i dezírun-le: «Senhor, lhembremos-mos que aquel aldrujon dixo, inda an bida: “Als trés dies rucecitarei.”


El dixo-le a eilhas: «Nun bos assústedes.» Andais a saber de Jasus de Nazaré que fui curceficado? Rucecitou, nun stá eiqui; mirai l sítio adonde lo habien puosto.


Ampeçou-le a ansinar: «Ye neçairo que l Filho de l Home benga a padecer muita cousa i que seia cundanado puls mais bielhos i ls puls xefes de ls saçardotes i puls scribas, que seia muorto i que rucecite trés dies apuis.»


Mas Pedro puso-se de pies i fui-se a correr a la sepultura. Assomou-se, biu las lhigaduras eilhas solas i botou-se a correr para casa, admirado cul que se habie passado.


i cumo nun achórun l cuorpo del, benírun a dezir que le aparecírun uns anjos a dezir que el stá bibo.


I dixo-le: «Estas son las palabras que bos dixe quando inda staba cun bós, que ten de se cumprir todo l que stá screbido a miu respeito na lei de Moisés, ne ls porfetas i ne ls Salmos.»


Por esto, l Pai ama-me porque dou la mie bida para la tornar a recebir.


Jasus respundiu-le: «Sbarrulhai este Templo i you an trés dies tornarei a poné-lo de pies.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ