54 L centurion i todos ls que cun el stában a guardar a Jasus, al ber la tierra a abanar i todo l que se staba a passar, quedórun chenos de miedo i dezien: «El era mesmo l Filho de Dius.»
Mas Jasus quedaba calhado. L xefe de ls saçardotes dixo-le: «Pido-te, pul Dius bibo, que mos digas se sós Cristo, l Filho de Dius.»
I quedórun eilhi sentados a guardá-lo.
dezindo: «Á tu, que sbarrulhas l templo i lo alhebantas an trés dies, salba-te a ti mesmo; se sós l Filho de Dius, abaixa-te de la cruç.»
Cunfiou an Dius, agora que l benga a lhibrar, se gusta del. Puis dixo: “You sou Filho de Dius.”»
Ende, l béu de l templo rasgou-se de riba abaixo an dues partes, la tierra abanou, las piedras rachórun-se,
Ende, l atentador achegou-se al pie de Jasus i dixo-Le: «Se sós l filho de Dius diç-le a estas piedras que se fágan an pan.»
Mal apenas habie antrado an Cafarnaún, bieno a tener cun el un centurion que le pediu,
Bendo que se habie morrido al dar aquel grito, l centurion que staba delantre del dixo: «Este home era mesmo l filho de Dius.»
Preguntórun-le todos: «Anton, tu sós l Filho de Dius?» El respundiu-le: «Bós ye que dezis que you sou.»
Ls judius respundírun-le: «Nós tenemos ũa lei i, cunsante la nuossa lei, tenemos de l matar, porque se fizo Filho de Dius.»