Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 26:18 - Eibangeilhos en Mirandês

18 Jasus dixo-le: «Ide a la cidade a tener cũa cierta pessona i dezi-le: “L Mestre diç: L miu tiempo stá acerca, fago la Páscoa an tue casa cun ls mius deciplos.”»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 26:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I se ũa pessona bos preguntar algo, dezi-le que l duonho ten percison deilhes i lhougo ls mandará.»


Nien quérgades que bos chámen de xefe, porque l buosso xefe ye un solo, l Cristo.


Mas bós nun quérgades que bos chámen “mestre”, porque solo un ye buosso Mestre i bós sodes todos armanos.


Ls deciplos fazírun tal i qual cumo Jasus le mandou i purparórun la Páscoa.


«Sabeis que la Páscoa ye deiqui a dous dies i que l Filho de l Home bai a ser antregue para ser curceficado.»


I achegando-se mui debrebe an pie de Jasus, dixo-le: «Biba, Mestre!», i beisou-lo.


Inda staba el a falar quando chégan uns de casa de l xefe de la sinagoga a dezi-le: «La tue filha morriu-se; para que bás a anquemodar mais al mestre?»


Tengo stado to ls dies ne l templo cun bós i nun me botestes la mano; mas esta ye la buossa hora i l poder de la scuridon.»


Assi que dixo estas palabras, fui-se i, a las scundidas, chamou l’armana Marie i dixo-le: «L Mestre stá acá i stá-te a chamar.»


I Jasus respundiu-le, dezindo: «Chegou la hora an que l Filho de l Home bai a ser glorficado.


L die atrás la fiesta de la Páscoa, sabendo Jasus que habie chegado la sue hora de passar deste mundo pa l Pai, cumo habie amado ls sous, que stában ne l mundo, amou-los até al fin.


Apuis de haber falado desta maneira, Jasus alhebantou ls uolhos pa l cielo i dixo: «Pai, chegou la hora: glorfica l tou Filho, para que l Filho te glorfique a ti,


Jasus dixo-le: «Marie!» Eilha bolbiu-se i dixo-le: «Rabuni!», que quier dezir Mestre.


Anton, eilhes buscában modo de l prender, mas naide le botou la mano, porque inda nun habie chegado la hora del.


Jasus respundiu-le: «L miu tiempo inda nun chegou, mas para bós qualquiera tiempo ye buono.


Ide bós a la fiesta. You nun bou a essa fiesta porque l miu tiempo inda nun stá cumprido.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ