Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 19:23 - Eibangeilhos en Mirandês

23 Jasus, anton, dixo-le als sous deciplos: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Un rico mui deficelmente antrará ne l reino de ls cielos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 19:23
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

L que fui sembrado ne l meio de gatunhas, esse ye l que oube la palabra, mas ls cuidados deste mundo i la ganáncia de riquezas abáfan la palabra que, assi, nun puode granar.


i dixo: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Se nun demudardes i bos tornardes cumo rapazicos, nun antrareis ne l reino de ls cielos.


Quando oubiu la palabra, l moço quedou triste pus tenie muitos bienes de raiç.


Qual de ls dous le fizo la buntade al pai?» Eilhes respónden: «L purmeiro.» Dixo-le Jasus: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Ls recebidores de la décima i las putas éntran delantre de bós ne l Reino de Dius.


Mirai bien l que bos digo: A nun ser que la buossa justícia subirta porriba la de ls scribas i de ls fariseus, nun antrareis ne l Reino de ls Cielos.»


Jasus, mirando alredror del, dixo-le als sous deciplos: «Cumo ye custoso, als que ténen riquezas, antrar ne reino de Dius!»


Jasus, al ber que el quedara triste, dixo: «Cumo ye custoso als que ténen riquezas antrar ne l reino de Dius!


Jasus respundiu-le: «Queda bien cierto de l que te digo: L que nun tornar a nacer nun puode ber l reino de Dius.»


Jasus respundiu-le: «Queda bien cierto de l que te digo: Quien nun nacir de l’auga i de l Sprito, nun puode antrar ne l reino de Dius.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ