Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 18:9 - Eibangeilhos en Mirandês

9 I se l tou uolho dá scándalo, arrinca-lo i atira cun el para bien loinge de ti: ye melhor que entres na bida cun un uolho solo, do que seias botado al fuogo de ls anfiernos tenendo ls dous uolhos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 18:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

L que le sirbe a un home, se ganhar l mundo anteiro mas sufrir la perda de la sue alma? Ou l quei dará un home an troca pula sue alma?


Se la tue mano ou l tou pie dan scándalo, corta-lo i atira cun el para bien loinge de ti: ye melhor para ti que entres na bida coto ou manco do que seias botado al fuogo eiterno tenendo las dues manos i ls dous pies.


«Porque me preguntas subre l que ye buono? Se quieres mesmo antrar na bida, guarda ls mandamentos.»


Mas you digo-bos: Quien renhir cul armano del, será réu an tribunal; quien le chamar a sou armano “stúpido”, será réu ne l cunceilho; quien le chamar a sou armano “boubo”, será réu nas perfundas de ls einfiernos.


Porque se l tou uolho de la dreita ye pra ti un tropieço, arrinca-lo i atira cun el para bien loinge; puis ye melhor para ti que se perda ũa parte de l tou cuorpo, do que l tou cuorpo seia atirado, junto i anteiro, pa l einfierno.


Porque se l tou uolho te scandaliza, arrinca-lo, puis ye melhor para que entres na bida solo cun un uolho, do que tener ls dous uolhos i ser atirado pa la geena,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ