Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 14:31 - Eibangeilhos en Mirandês

31 Ende, Jasus lhougo le stendiu la mano, agarrou-lo i dixo-le: «Home de pouca fé, porque dubideste?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 14:31
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mas al ber un aire tan fuorte tubo miedo i, ampeçando-se a ir al fondo, boziou dezindo: «Senhor, salbai-me!»


I mal apenas antrórun pa l barquito l aire serenou.


Mal apenas se dou de cuonta, Jasus dixo-le: «Porque stais par’ende a dezir uns als outros, homes de pouca fé, que nun teneis pan?


El dixo-le, anton: «Por bias de la buossa pouca fé. Quedai bien ciertos de l que bos digo: Se tubirdes fé cumo un grano de mostarda, dezireis-le a este monte: “Muda-te deiqui pali” i el mudará-se, i nada será ampossible para bós.


Se anté a ũa yerba de l monte, que hoije eisiste i manhana ye botada a la fornalha, Dius la biste dessa maneira, aquantas mais a bós, giente de pouca fé?


El dixo-le: «Porque stais chenos de miedo, homes de pouca fé?» Apuis, alhebantou-se, dou-le orde als aires i al mar i lhougo scampou.


El fui alhá, agarrou-le la mano i alhebantou-la. L febron deixou-la i eilha puso-se a serbir par’eilhes.


El tubo muita pena, stendiu-le la sue mano, topou-le i dixo-le: «Quiero, queda lhimpo.»


Quedai bien ciertos de l que bos digo: Qualquiera pessona que le dezir a este cabeço, “sal dende i bota-te al mar” i nun dubidar ne l sou coraçon, mas acraditar que l que dezir se fazerá, assi se passará.


Ide-bos i dezi-le als sous deciplos i a Pedro: «Chegarei delantre de bós a la Galileia. Ende l bereis, tal i qual cumo el bos dixo.»


Apuis dixo-le a eilhes: «Porque stais cun tanta grima? Será que nun teneis fé?»


agarrou-le la mano i dixo-le: «Talihta qúm», l que quier dezir: «Menina, sou you que te digo, alhebanta-te.»


dezindo-le: «Ye berdade que l Senhor rucecitou i apareciu-le a Simon.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ