Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 14:19 - Eibangeilhos en Mirandês

19 I apuis de mandar sentar las pessonas na yerba, agarrou ls cinco panes i ls dous peixes, mirou pa l cielo, beneziu ls panes, partiu-los i dou-se-los als deciplos i estes dórun-se-los a las pessonas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 14:19
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Al que el le respundiu: «Traei-me-los acá.»


Dou-le, anton, orde pa que fazíran sentar a todo mundo, an grupos, anriba ls fenascos inda berdes.


Agarrou apuis nas cinco fogaças i ne ls dous peixes, mirou pa l cielo, beneziu i partiu las fogaças i iba-se-las dando als sous deciplos para que se las díran a las pessonas; partiu tamien ls dous peixes.


Apuis, alhebantando ls uolhos pa l cielo, suspirou i dixo: «Effathá», l que quier dezir, «abre-te».


Agarrou un cálece, dou grácias i dixo: «Tomai-lo i debedi-lo antre bós.


Agarrou l pan, dou grácias, partiu-lo i dou-se-lo, dezindo: «Este ye l miu cuorpo, que por bós bai a ser antregue. Fazei esto an lhembráncia de mi.»


Acunteciu que quando se puso a la mesa cun eilhes agarrou l pan, beneziu-lo, partiu-lo i dou-se-lo a eilhes.


Stában eilhi por ende cinco mil homes. Dixo-le, anton, als sous deciplos: «Mandai-los sentar an quadrilhas de cinquenta.»


Agarrando las cinco fogaças i ls dous peixes, mirou pa l cielo, beneziu-los, partiu-los i dou-se-los als sous deciplos para que ls poníran delantre las pessonas.


Tirórun la piedra. Jasus, adepuis, alhebantando ls uolhos al parriba dixo: «Pai, dou-te grácias porque me oubiste.


mas outros barquitos habien chegado de Tiberíades acerca l sítio adonde habien quemido l pan, apuis de l Senhor haber dado grácias.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ