Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 12:50 - Eibangeilhos en Mirandês

50 Porque quien fazir la buntade de miu Pai que stá ne ls cielos, esse ye miu armano, mie armana i mie mai.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 12:50
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I, stendendo la mano pa ls sous deciplos, dixo: «Eiqui stá mie mai i mius armanos.


Naquel die, habendo salido de casa, Jasus staba sentado acerca l mar.


Anton, inda staba el a falar, ũa nubre relhuziente asselumbrou-los i saliu ũa boç de andrento la nubre que dezie: «Este ye l miu filho mui amado, a quien you quiero muito. Scuitai l que el diç.»


Anton, l Rei dezirá-le: “Atentai bien ne que bos digo: Qualquiera cousa que fazistes a un destes mius armanicos, fui a mi que me la fazistes.”


Adepuis respunderá-le a eilhes, dezindo: “Atentai bien ne que bos digo: Qualquiera cousa que nun le fazistes a un destes mais pequerricos, fui a mi que nun la fazistes.”


Adepuis, dixo-le Jasus: «Nun téngades miedo; ide-bos a dar la nobidade a mius armanos, pa que báian pa la Galileia que alhá me beran.»


L que fazir l que miu pai quier, esse ye miu armano, mie armana i mie mai.»


Al que el le respundiu, dezindo: «Mie mai i mius armanos son ls que óuben la palabra de Dius i la pónen an prática.»


Bós sereis mius amigos se fazirdes l que you bos mando.


Jasus dixo-le: «Nun me detengas, puis inda nun chubi para miu Pai; bai-te a tener culs mius armanos i diç-le: “Bou-me a chubir para miu Pai i buosso Pai, miu Dius i buosso Dius.”»


Jasus respundiu-le: «La obra de Dius ye esta: que acradítedes naquel que el ambiou.»


Esta ye la buntade de miu Pai, que todo l que bei al Filho i acradita nel, tenga la bida eiterna i you rucecitarei-lo ne l redadeiro die.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ