Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 1:20 - Eibangeilhos en Mirandês

20 Andaba el cun esta matacion i apareciu-le un anjo de l Senhor an suonhos, dezindo-le: «Jesé, filho de Dabide, nun tengas miedo de recebir a Marie, tue mulhier, puis l que neilha se girou ye cousa de l Sprito Santo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 1:20
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Anton, l nacimiento de Cristo fui assi: Marie, la mai del, era moça de Jesé i antes que stubíran a morar juntos eilha sentiu que staba preinha de l Sprito Santo.


Habendo sido abisados an suonhos pa que nun tornáran por casa de Harodes, eilhes bolbírun pa la sue tierra por outro camino.


Apuis de eilhes se habéren ido ambora, un anjo de l Senhor apareciu-le a Jesé nun suonho i dixo-le: «Alhebanta-te, agarra l nino i la mai del, scapa-te pa l Eigito i queda alhá até que you te diga, puis Harodes ha de ir a saber de l nino pa l matar.»


Apuis de se morrer Harodes, l anjo de l Senhor apareciu-le a Jesé, nun suonho, ne l Eigito,


Mas al oubir dezir que era Arquelau que reinaba na Judeia apuis la muorte de l pai, Harodes, tubo miedo de tornar para alhá. Anton, nun suonho, recebiu nuobas ordes de Dius i fui-se pa la region de la Galileia.


Stando el sentado delantre de l tribunal, la mulhier del mandou-le esta rezon: «Nun te metas cun esse justo, puis to la nuite me fartei de sonhar cousas malas por bias del.»


Mas l anjo dixo-le a las mulhieres: «Bós nun téngades miedo, puis bien sei que andais a saber de Jasus, que fui curceficado.


L anjo respundiu-le: «You sou Grabiel, que stou siempre delantre de Dius i fui mandado para que te falara i dira esta buona notícia.


Tamien Jesé bieno de la cidade de Nazaré, na Galileia, até a la cidade de Dabide, que se chamaba Belen i quedaba na Judeia, porque era de la casa i família de Dabide,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ